ويكيبيديا

    "entre las minorías nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأقليات القومية
        
    • بين الأقليات الوطنية
        
    A este respecto, lo más importante es la cooperación entre las minorías nacionales y el Estado en la aplicación de los programas pertinentes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Por tanto, no existe un límite rígido entre las minorías nacionales y las demás minorías, y, a largo plazo, cabe suponer que las demás minorías podrán obtener la condición jurídica de minoría nacional. UN وبالتالي، ليست هناك حدود صارمة ومحكمة تفصل بين الأقليات القومية وغيرها من الأقليات، بل يمكننا الافتراض على المدى البعيد أن الأقليات الأخرى قد تُمنح وضع الأقليات القومية.
    A fin de mejorar el diálogo entre esas minorías y las autoridades, en 2003 se creó el Foro de contacto entre las minorías nacionales y las autoridades centrales. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين الحوار بين الأقليات القومية والسلطات، أُنشئ في عام 2003 منتدى الاتصال بين الأقليات القومية والسلطات المركزية.
    62. La Constitución contiene también disposiciones sobre la igualdad entre las minorías nacionales y étnicas. UN 62 - ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تتعلق بالمساواة بين الأقليات القومية والإثنية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere los criterios en que se basa la distinción entre las minorías nacionales y las lingüísticas, en consulta con los grupos interesados, y garantice que las personas que pertenecen a esas comunidades gocen de los mismos derechos, especialmente en la esfera cultural. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في المعايير التي يقوم عليها الفصل بين الأقليات الوطنية وبين الأقليات اللغوية، بالتشاور مع المجموعات المعنية، وأن تضمن للأشخاص المنتمين إلى هذه المجتمعات التمتع بنفس الحقوق، لا سيما في الميدان الثقافي.
    55. En relación con el informe presentado por Albania, el Comité reiteró su recomendación de que el Estado parte reexaminara los criterios sobre cuya base se distinguía entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas. UN 55- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته ألبانيا، كررت اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte reexamine los criterios sobre cuya base se distingue entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas, en consulta con los grupos afectados, y garantice que no haya discriminación en cuanto a la protección o el disfrute de los derechos o prestaciones, tanto entre los diversos grupos como en todo el territorio. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    10. El Comité toma nota con interés de los esfuerzos a más largo plazo encaminados a apoyar y promover el entendimiento y la tolerancia entre las minorías nacionales que viven en la provincia autónoma de Vojvodina. UN 10- وتشير اللجنة باهتمام إلى جهود الدولة الطرف في الأجل الطويل لدعم وتعزيز التفاهم والتسامح بين الأقليات القومية التي تعيش في منطقة فوجفودينا المتعلقة بالحكم الذاتي.
    7) El Comité reitera su preocupación por la distinción que hace la legislación interna entre las minorías nacionales (griega, macedonia y serbomontenegrina) y las minorías lingüísticas (romaníes y aromanianos). UN (7) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين).
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte reexamine los criterios sobre cuya base se distingue entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas, en consulta con los grupos afectados, y garantice que no haya discriminación en cuanto a la protección o el disfrute de los derechos o prestaciones, tanto entre los diversos grupos como en todo el territorio. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في المعايير التي تستند إليها في التفريق بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، بالتشاور في ذلك مع المجموعات المعنية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة.
    Se han creado el Comité de Coordinación Interministerial para las Minorías Nacionales y el Foro de Contacto entre las minorías nacionales y las Autoridades Centrales con el objeto de promover el conocimiento de la condición social de las minorías nacionales y la participación de estas en la sociedad civil. UN وقد جرى إنشاء لجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات والمعنية بالأقليات القومية ومنتدى الاتصال بين الأقليات القومية والسلطات المركزية بغرض تعزيز الوعي بوضع الأقليات القومية في المجتمع والأنشطة التي تضطلع بها الأقليات القومية في المجتمع المدني.
    7. El Comité reitera su preocupación por la distinción que hace la legislación interna entre las minorías nacionales (griega, macedonia y serbomontenegrina) y las minorías lingüísticas (romaníes y aromanianos). UN 7- وتكرر اللجنة قلقها إزاء التفريق في القانون الداخلي بين الأقليات القومية (اليونانية والمقدونية والأقلية المنتمية لصربيا والجبل الأسود) والأقليات اللغوية (الروما والأرومانيين).
    10) El Comité toma nota con interés de los esfuerzos a más largo plazo encaminados a apoyar y promover el entendimiento y la tolerancia entre las minorías nacionales que viven en la provincia autónoma de Vojvodina. UN (10) وتشير اللجنة باهتمام إلى جهود الدولة الطرف في الأجل الطويل لدعم وتعزيز التفاهم والتسامح بين الأقليات القومية التي تعيش في منطقة فوجفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El CERD reiteró su recomendación a Albania de que reexaminara los criterios que permitían distinguir entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas, y velara por que no hubiera discriminación en lo referente a la protección o el disfrute de los derechos o prestaciones, tanto entre los distintos grupos como en todo el territorio. UN وأكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري من جديد توصيتها بأن تعيد ألبانيا النظر في المعايير المتعلقة بالأسس التي يقوم عليها التمييز بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة(142).
    La ECRI observó que la distinción establecida entre las minorías nacionales y las etnolingüísticas generaba un fuerte sentimiento de agravio comparativo. UN وأشارت اللجنة إلى الرأي القائل إن التمييز بين " الأقليات القومية " والأقليات " العرقية واللغوية " يولّد شعوراً قوياً بأنها تُعامَل معاملةً دونيةً(92).
    308. El Comité toma nota de la distinción que establece el Estado Parte en el derecho interno entre las minorías nacionales (griega, macedonioeslava y montenegrina) y las minorías lingüísticas (romaníes y arrumanos o valacos). UN 308- وتحيط اللجنة علماً بالفصل الذي تقوم به الدولة الطرف في قانونها الداخلي بين الأقليات الوطنية (اليونانية والمقدونية - السلافية والمنتمية إلى الجبل الأسود) وبين الأقليات اللغوية (الغجر والأرومانيين أو الفلاش).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد