ويكيبيديا

    "entre las misiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البعثات في
        
    • بين البعثات الموجودة في
        
    • المشترك بين البعثات
        
    Sería conveniente seguir mejorando el intercambio de información entre las misiones en la esfera de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    El Secretario General debería también presentar un análisis comparativo con los acuerdos actuales de cooperación entre las misiones en África occidental y el Oriente Medio. UN كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    Al mismo tiempo mejorará el ámbito para el intercambio de datos entre las misiones en el extranjero, las autoridades extranjeras y las autoridades de los servicios de seguridad con respecto a los títulos de residencia nacional. UN وسيجري في الوقت نفسه، توسيع نطاق تبادل البيانات بين البعثات في الخارج، والسلطات المختصة بشؤون الأجانب والهيئات الأمنية والمرافق الخدمية، فيما يتعلق بمنح وثائق المواطنة.
    Debe estudiarse con más detenimiento la cuestión de la cooperación entre las misiones en una región determinada. UN وينبغي التعمق في بحث مسألة التعاون بين البعثات الموجودة في منطقة بعينهـا.
    Esta mejora se logrará conforme a las limitaciones presupuestarias existentes aprovechando al máximo las oportunidades de cooperación entre las misiones en el Oriente Medio. UN وسيتحقق هذا الدعم الأقوى في حدود الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من فرص التعاون فيما بين البعثات الموجودة في منطقة الشرق الأوسط.
    El Comité Especial reconoce la importante función de los oficiales de asuntos civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante el control y la facilitación de la representación entre las misiones en el plano local, el apoyo a la creación de confianza, a la gestión de los conflictos y a la reconciliación, y el apoyo al restablecimiento y la ampliación de la autoridad estatal. UN 96 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي يقوم به موظفو الشؤون المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوسائل منها رصد التمثيل المشترك بين البعثات وتيسيره على المستوى المحلي، ودعم بناء الثقة، وإدارة النـزاعات والمصالحة وتقديم الدعم لاستعادة سلطة الدولة وتوسيع دائرة نفوذها.
    Era necesario corregir esa situación, y a ese respecto había que establecer una mejor coordinación entre las misiones en Ginebra y en Nueva York para hacer frente a los desequilibrios en las fuentes de financiación para la cooperación técnica de la UNCTAD. UN ومن الضروري تصحيح هذه الحالة، وقال بوجود حاجة في هذا الصدد إلى تحسين التنسيق بين البعثات في جنيف وفي نيويورك لأغراض تناول أوجه الخلل في مصادر تمويل التعاون التقني في الأونكتاد.
    El Departamento ha introducido baremos normalizados de rendimiento y pondrá en práctica un sistema electrónico de control de las raciones que reducirá al mínimo las divergencias entre las misiones en ámbitos fundamentales de la gestión de las raciones. UN واعتمدت الإدارة مقياسا موحدا للأداء وستعمل على تطبيق نظام إلكتروني لمراقبة حصص الإعاشة من شأنه أن يقلص التفاوتات القائمة بين البعثات في المجالات الحيوية لإدارة حصص الإعاشة.
    :: Dos reuniones de los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación entre las misiones en cuestiones de derechos humanos UN :: عقد اجتماعين لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في مجال قضايا حقوق الإنسان
    La Comisión Consultiva sigue apoyando las iniciativas que se están llevando a cabo para facilitar una mayor cooperación regional entre las misiones en el Oriente Medio, así como la función actual de la FPNUL en ese sentido. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤيد المبادرات المتخذة لتيسير المزيد من التعاون الإقليمي فيما بين البعثات في الشرق الأوسط وتدعم الدور الحالي الذي تقوم به القوة المؤقتة في هذا الصدد.
    Gracias a la normalización de las plataformas de la tecnología de la información y las comunicaciones entre las misiones en la región del Oriente Medio, los gastos en concepto de piezas de repuesto y suministros se han podido reducir hasta el 3,2% del valor total de los activos. UN نتيجة لتوحيد نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين البعثات في منطقة الشرق الأوسط، أصبح من الممكن خفض النفقات المتعلقة بقطع الغيار واللوازم إلى 3.2 في المائة من مجموع قيمة الأصول الموجودة.
    El Secretario General debería presentar un análisis comparativo con respecto a los acuerdos actuales de cooperación entre las misiones en África Occidental y Oriente Medio. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام أيضا تحليلا يتضمن مقارنة بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    En mi próximo informe sobre la colaboración entre las misiones en el África occidental proporcionaré más detalles sobre los progresos realizados en ámbitos tales como el intercambio de información, la utilización conjunta de los bienes de las misiones, para tareas como para el patrullaje fronterizo conjunto, y la logística. UN وسيوفر تقريري المقبل بشأن التعاون فيما بين البعثات في غرب أفريقيا مزيدا من التفاصيل عن التقدم المحرز في مجالات كتقاسم المعلومات، واستعمال البعثات المشترك للأصول، بما في ذلك بالنسبة للدوريات المشتركة على الحدود، واللوجيستيات.
    La UNMIS, la UNAMID y la MINURCAT mantienen su asociación entre las misiones en diversos ámbitos, incluidos los siguientes: UN 84 - تواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد شراكتها فيما بين البعثات في عدد من المجالات. ومن أمثلة ذلك ما يلي:
    b) Tomar nota de las iniciativas de gestión propuestas y en curso, como también de los esfuerzos realizados para reforzar la coordinación entre las misiones en aspectos administrativos y logísticos de las operaciones sobre el terreno. UN (ب) الإحاطة علما بالمبادرات الجارية والمقترحة في مجال الإدارة وبالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق فيما بين البعثات في الجانبين الإداري واللوجستي للعمليات الميدانية.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota de las medidas adoptadas en respuesta a la resolución 61/276 y a tomar nota de las iniciativas de gestión propuestas y en curso, así como de los esfuerzos realizados para reforzar la coordinación entre las misiones en aspectos administrativos y logísticos de las operaciones sobre el terreno. UN 28 - ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بالتدابير المتخذة استجابةً لقرار الجمعية العامة 61/276 والإحاطة علماً بمبادرات الإدارة الجارية والمقترحة، علاوة على الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين البعثات في الجوانب الإدارية واللوجستية من العمليات الميدانية.
    17. Recuerda el párrafo 1 de la sección XXI de su resolución 61/276 y acoge con beneplácito la cooperación entre las misiones en la región y las iniciativas del Secretario General al respecto; UN 17 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الحادي والعشرين من القرار 61/276، وترحب بالتعاون بين البعثات الموجودة في المنطقة وبجهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    17. Recuerda el párrafo 1 de la sección XXI de su resolución 61/276, y acoge con beneplácito la cooperación entre las misiones en la región y las iniciativas del Secretario General al respecto; UN 17 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الحادي والعشرين من قرارها 61/276، وترحب بالتعاون بين البعثات الموجودة في المنطقة وبجهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    El Comité Especial reconoce la importante función de los oficiales de asuntos civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante el control y la facilitación de la representación entre las misiones en el plano local, el apoyo a la creación de confianza, a la gestión de los conflictos y a la reconciliación, y el apoyo al restablecimiento y la ampliación de la autoridad estatal. UN 106 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي يقوم به موظفو الشؤون المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوسائل منها رصد التمثيل المشترك بين البعثات وتيسيره على المستوى المحلي، ودعم بناء الثقة، وإدارة النـزاعات والمصالحة وتقديم الدعم لاستعادة سلطة الدولة وتوسيع دائرة نفوذها.
    El Comité Especial reconoce la importante función de los oficiales de asuntos civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante el control y la facilitación de la representación entre las misiones en el plano local, el apoyo a la creación de confianza, a la gestión de los conflictos y a la reconciliación, y el apoyo al restablecimiento y la ampliación de la autoridad estatal. UN 114 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي يقوم به موظفو الشؤون المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوسائل منها رصد التمثيل المشترك بين البعثات وتيسيره على المستوى المحلي، ودعم بناء الثقة، وإدارة النـزاعات والمصالحة وتقديم الدعم لاستعادة سلطة الدولة وبسطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد