ويكيبيديا

    "entre las mujeres jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الشابات
        
    • بين النساء الشابات
        
    • أوساط الشابات
        
    • في صفوف الشابات
        
    • لدى الشابات
        
    • أوساط النساء الشابات
        
    • بالنسبة للشابات
        
    • بين صفوف الشابات
        
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en el Estado parte siga habiendo una grave epidemia, especialmente entre las mujeres jóvenes en edad de procrear. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا زالت تواجه وباء خطيرا، لا سيما بين الشابات اللائي في سن الإنجاب.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en el Estado parte siga habiendo una grave epidemia, especialmente entre las mujeres jóvenes en edad de procrear. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا زالت تواجه وباء خطيرا، لا سيما بين الشابات اللائي في سن الإنجاب.
    La tasa de suicidio entre los hombres jóvenes es muy superior a la tasa de suicidio entre las mujeres jóvenes. UN ومعدل الانتحار بين الشبان يفوق بكثير معدل الانتحار بين الشابات.
    En la esfera de la salud, pide más información sobre las razones del elevado índice de suicidios entre las mujeres jóvenes, en especial entre las maoríes. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    La frecuencia del consumo de tabaco aumenta principalmente entre las mujeres jóvenes. UN ومعدل التدخين يزداد على الأكثر في أوساط الشابات.
    Se llevaron a cabo iniciativas tendientes a promover el deporte entre las mujeres jóvenes y a brindar programas de capacitación informática para mujeres. UN واتُخذت مبادرات لتشجيع الأنشطة الرياضية في صفوف الشابات وتوفير برامج للتدريب على الحاسوب للنساء.
    El Comité observa con preocupación el alto nivel de desempleo, especialmente entre las mujeres jóvenes y las minorías étnicas. UN 32 - تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع مستوى البطالة وخاصة لدى الشابات وضمن مجموعات الأقليات العرقية.
    La migración, la trata y la explotación sexual contribuían a la propagación de la enfermedad entre las mujeres jóvenes. UN وقد أسهمت الهجرة والاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي في انتشار المرض بين الشابات.
    No obstante, la tasa de natalidad entre las mujeres jóvenes sigue siendo más elevada que la correspondiente a otros países nórdicos. UN ومع ذلك فإن معدل المواليد بين الشابات ما زال أعلى من سائر بلدان الشمال الأوروبي.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشابات.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الشابات.
    Uno de ellos es la elevada tasa de desempleo, especialmente entre las mujeres jóvenes y en Freetown y en otras grandes ciudades. UN أولا: ترتفع معدلات البطالة وبخاصة بين الشابات في البلد، ولا سيما في مدينة فريتاون والمدن الكبرى الأخرى.
    8.1 Prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes de 15 a 24 años que acuden a clínicas de atención prenatal. UN 8-1 درجة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشابات من سن 15-24 في عيادات الرعاية السابقة للولادة.
    Se llevaron a cabo iniciativas tendientes a promover el deporte entre las mujeres jóvenes y a brindar programas de capacitación informática para mujeres. UN وقد اتُخذت مبادرات للنهوض بالأنشطة الرياضية فيما بين الشابات وتوفير برامج للتدريب على الحاسوب للنساء.
    Una de las mayores dificultades que deben superar muchos países es el elevado nivel de desempleo de los jóvenes, especialmente entre las mujeres jóvenes. UN ومن أكبر الصعوبات التي يتعين على بلدان عديدة أن تتغلب عليها علو مستوى البطالة بين الشباب، وخاصة بين الشابات.
    Sin embargo, está resultando difícil oponerse a esas prácticas aceptadas de antiguo, incluso entre las mujeres jóvenes. UN بيد أنه ثبت صعوبة تنمية مقاومة ضد ممارسات مقبولة منذ أمد طويل، حتى بين النساء الشابات.
    El Dr. Ndoye también hizo referencia a la tasa inaceptablemente elevada de VIH entre las mujeres jóvenes y exhortó a los jóvenes a participar más activamente en la respuesta al SIDA. UN وأشار الدكتور ندوي أيضا إلى ارتفاع نسبة الإصابة بفيروس بين النساء الشابات نقص المناعة البشرية على نحو غير مقبول، ودعا إلى زيادة مشاركة الشباب في التصدي للإيدز.
    La prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes duplica, como mínimo, la de los hombres. UN ويبلغ معدل تفشي الفيروس في أوساط الشابات ما لا يقل عن ضعفه في أوساط الشبان.
    La tasa de partos, abortos y VIH entre las mujeres jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y 19 años de edad es elevada y sería interesante saber qué se ha hecho para mejorar la educación sexual de las niñas y los niños. UN وثمة نسبة عالية من الولادات وعمليات الإجهاض وحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات اللائي يتراوح عمرهن بين 15 و 19 سنة، وسيكون من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة لتحسين التثقيف الجنسي لصغار الفتيات والفتيان.
    En la mayoría de países el uso de preservativos sigue siendo escaso entre las mujeres jóvenes. UN وتظل نسب استخدام الرفالات منخفضة في صفوف الشابات في معظم البلدان.
    Para finales de 2007, la prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes de 15 a 24 años de edad había disminuido en 14 países. UN 96 - شهد 14 بلدا انخفاضا في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الشابات من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة بحلول نهاية عام 2007.
    877. La prevalencia anticonceptiva aumentó de 75 a 80% entre 1992 y 1999. El aumento fue especialmente entre las mujeres jóvenes y con anticonceptivos hormonales. UN 877- وزادت نسبة استخدام وسائل منع الحمل من 75 في المائة إلى 80 في المائة في الفترة 1992-1999، وهي زيادة حدثت بصفة خاصة في أوساط النساء الشابات وارتبطت بوسائل منع الحمل الهرمونية.
    El desempleo es generalizado y la situación posiblemente sea peor entre las mujeres jóvenes. UN وتنتشر البطالة على نطاق واسع، وربما تكون الحالة أسوأ بالنسبة للشابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد