ويكيبيديا

    "entre las ong" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنظمات غير الحكومية
        
    • على المنظمات غير الحكومية
        
    • أوساط المنظمات غير الحكومية
        
    • صفوف المنظمات غير الحكومية
        
    Asimismo, una mejor coordinación entre las ONG internacionales y nacionales para las misiones a los países podía resultar beneficiosa. UN وكذلك، يمكن أن يكون التنسيق الأفضل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية مثمراً بالنسبة للمهام القطرية.
    1997: Miembro de un Comité de Enlace entre las ONG que defienden los derechos humanos y Derechos Humanos de Uganda. UN عضو لجنة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان ومنظمة حقوق الإنسان في أوغندا
    Lo mismo cabía decir de la cooperación entre las ONG y los órganos intergubernamentales en países Partes de Europa central y oriental. UN وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Todas las partes interesadas deben respaldar la cooperación entre las ONG presentes en los territorios palestinos ocupados y las radicadas en Israel. UN من الضروري أن يقوم أصحاب المصلحة بتدعيم التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    El ACNUDH distribuyó un cuestionario entre las ONG para recabar datos para el presente informe. VII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    Durante los períodos de sesiones se organizan reuniones entre las ONG y los presidentes para intercambiar opiniones. UN ويتم تنظيم اجتماعات بين المنظمات غير الحكومية ورؤساء الجلسات، لتبادل الآراء.
    Asimismo, el UNIFEM ha hecho mucho por promover una mayor cooperación entre las ONG de defensa de los derechos de la mujer y de otros segmentos de la sociedad como, por ejemplo, los servicios de policía. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضاً بالكثير من أجل زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق المرأة وقطاعات أخرى في المجتمع، مثل دوائر الشرطة على سبيل المثال.
    :: Estimular la unión entre los tres sectores para la promoción del desarrollo sostenible creando canales de comunicación eficientes entre las ONG, con los gobiernos y con empresas privadas. UN :: التحفيز على تضافر القطاعات الثلاثة في مجال النهوض بالتنمية المستدامة، ومد قنوات للاتصالات الفعالة فيما بين المنظمات غير الحكومية ومع الحكومة وشركات القطاع الخاص؛
    La excelente colaboración entre las ONG y los centros de salud contribuyó a que la respuesta fuera exitosa. UN وساهم التعاون الممتاز بين المنظمات غير الحكومية والمراكز الصحية في تحقيق هذا النجاح.
    También deberían facilitarse más los contactos y los intercambios de información entre las ONG que trabajaban en campos similares en diferentes países y regiones. UN وينبغي أيضاً زيادة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها مسائل متشابهة في بلدان ومناطق مختلفة.
    Además de beneficiarse de las contribuciones del Centro de Asistencia Jurídica, el borrador de informe se distribuyó entre las ONG, el Gobierno y las instituciones privadas, a quienes se invitó a presentar observaciones. UN وباﻹضافة إلى ما قدمه مركز المساعدة القانونية من إسهامات، فقد عممت مسودة التقرير أيضا على نطاق واسع بين المنظمات غير الحكومية فضلا عن المؤسسات الحكومية والخاصة التي دعيت إلى تقديم تعليقاتها.
    Con este taller se trata de garantizar la asociación duradera entre las ONG del norte y las del sur, y entre éstas y los distintos agentes institucionales. UN وكان هدف حلقة العمل هذه هو تكريس قيام شراكة مستديمة بين المنظمات غير الحكومية في الشمال وفي الجنوب، وبين هذه المنظمات الأخيرة والجهات المؤسسية المعنية المختلفة.
    Ello está creando más oportunidades para la cooperación entre las ONG y esos nuevos sectores económicos en favor de los esfuerzos de rehabilitación del centro de las ciudades para facilitar el tráfico de peatones y bicicletas. UN وهذا يوفر مزيدا من الفرص للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والقطاعات الاقتصادية الجديدة هذه من أجل إنعاش المراكز التجارية في المدن الملائمة للمشاة وراكبي الدراجات الهوائية.
    También se logró una mejor coordinación entre las ONG, los comerciantes y el gobierno local; las comunidades asumieron una mayor responsabilidad en su propio desarrollo; y se ampliaron las oportunidades de generación de ingresos. UN كما ساهم في تحسين التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية والتجار والحكومة المحلية؛ وتعزيز إشراف المجتمعات المحلية على تنميتها؛ والتوسع في فرص توليد الدخل.
    De modo análogo, las alianzas a nivel de los países entre las ONG en sectores tales como la reestructuración de la deuda y la mejora de los documentos de la estrategia para la reducción de la pobreza, podrían facilitar el cambio real. UN وبنفس الصورة، فإن التحالفات على المستوى القطري بين المنظمات غير الحكومية في ميادين مثل إعادة هيكلة الديون، وتحسين ورقات استراتيجية التقليل من الفقر، يمكن أن تحدث تغييرا حقيقيا.
    Facilitó y promovió el diálogo sobre cuestiones de reforma judicial entre las ONG y el Gobierno, y entre las ONG y el Grupo de Trabajo sobre la buena gestión pública del Grupo Consultivo de Donantes. UN ويسَّر وشجع الحوار بشأن مسائل الإصلاح القضائي بين المنظمات غير الحكومية والحكومة، وبين المنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بالإدارة السليمة التابع للفريق الاستشاري للجهات المانحة.
    En la evaluación se observó que el UNFPA había sido esencial para garantizar la coordinación entre las ONG en el país y aportar conocimientos técnicos al proyecto. UN ولاحظ التقييم أن صندوق السكان قام بدور مفيد في كفالة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري وتوفير الخبرة التقنية للمشروع.
    Asimismo, una mejor coordinación entre las ONG internacionales, regionales y nacionales en relación con las misiones en los países podría resultar beneficiosa. UN كما أن دعم التنسيق بين المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية بشأن البعثات القطرية من شأنه أن يحقق نتائج ناجعة.
    · Cooperación: los proveedores de servicios comunitarios han expresado su preocupación acerca de la falta de cooperación y coordinación entre las ONG y las distintas administraciones. UN التعاون: أعرب مقدمو الخدمات الاجتماعية عن قلقهم إزاء انعدام التعاون والتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بمختلف مستوياتها؛
    El folleto también se distribuyó entre las ONG. UN ووزّع الكتيّب أيضا على المنظمات غير الحكومية.
    Las iniciativas en pro de los derechos del niño llevadas a cabo en Sri Lanka fomentaron las capacidades entre las ONG y el Gobierno para aplicar enfoques basados en los derechos fundamentales a la protección del niño. UN وقد طور مشروع حقوق الطفل في سري لانكا القدرات في أوساط المنظمات غير الحكومية والحكومات على اتباع نهج قائمة على الحقوق من أجل حماية الطفل.
    * entre las ONG ha surgido un importante movimiento en pro de que se incorpore a las actividades operacionales y de promoción las actividades relativas a los niños afectados por los conflictos armados; UN :: بدأت في صفوف المنظمات غير الحكومية حركة نشطة للدعوة والعمل الفعلي في إطار جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد