Programa de acción para el fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia | UN | برنامج العمل من أجل تعزيز الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي |
La reunión entre las partes georgiana y abjasia, que tuvo lugar en el territorio de Ucrania, constituyó un importante acontecimiento tanto para sus participantes como para nuestro país. | UN | لقد كان الاجتماع الذي انعقد بين الجانبين الجورجي والأبخازي في أراضي أوكرانيا بمثابة حدث هام لطرفيه وكذا لدولتنا. |
En los últimos años puse de manifiesto la muy grave degradación de las relaciones entre las partes georgiana y abjasia, que había alcanzado su punto más álgido en muchos años en el segundo semestre de 2008. | UN | فخلال السنتين السابقتين، كنت قد أكدت على حدوث تدهور خطير للغاية في العلاقات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، الذي وصل في الربع الثاني من عام 2008 إلى أدنى مستوياته منذ سنوات عديدة. |
Ha visitado la región varias veces y presidido varias rondas de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia sobre el estatuto político de Abjasia. | UN | وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا. |
Una de las partes seguía negándose a participar en la ejecución del Programa de Acción de fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia | UN | ما برح أحد الطرفين غير مستعد لمشاركة في تنفيذ برنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الطرفين الجورجي والأبخازي |
Ha visitado la región varias veces y presidido varias rondas de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia sobre el estatuto político de Abjasia. | UN | وقام المبعوث بزيارة المنطقة عدة مرات ورأس عدة جولات من المفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي بشأن الوضع السياسي ﻷبخازيا. |
Una vez más, confirmo la invitación del Presidente Kuchma de acoger en Yalta la siguiente serie de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia con el objeto de fomentar la confianza. | UN | وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا. |
Cuanto antes, cada Parte comunicará por escrito al Representante Especial el nombre de su representante designado conforme al párrafo 3 del Programa de acción para el fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia. | UN | وينبغي أن يبادر كل جانب على وجه السرعة بإخطار الممثل الخاص خطيا باسم الممثل الذي سيقوم بتعيينه عملا بالفقرة 3 من برنامج العمل من أجل تعزيز بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
No puedo disimular mi sentimiento de satisfacción personal ante el hecho de que la Tercera Reunión entre las partes georgiana y abjasia haya cumplido con las expectativas. | UN | و لا أخفي عليكم شعوري بالارتياح الشخصي لتمخض الاجتماع الثالث بين الجانبين الجورجي والأبخازي عن نتائج جاءت محققة لتوقعاتنا. |
Como resultado de la reunión se suscribió una Declaración de Yalta de las partes georgiana y abjasia, y se preparó un programa de acción para el fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia. | UN | وقد تمخض ذلك الاجتماع عن توقيع بيان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي وبرنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
No obstante, a causa de desacuerdos entre las partes georgiana y abjasia respecto de su programa y documento final, era preciso celebrar consultas adicionales. | UN | غير أن الخلافات التي نشأت بين الجانبين الجورجي والأبخازي حول جدول أعمال ذلك الاجتماع ووثيقته الختامية اقتضت إجراء مزيد من المشاورات. |
Se habían celebrado con más o menos regularidad conversaciones entre las partes georgiana y Ossetia para resolver el conflicto, y en el proceso habían intervenido organizaciones internacionales. | UN | وقد عُقدت محادثات بشكل منتظم نوعا ما بين الجانبين الجورجي والأوسيتي بهدف تسوية ذاك الصراع وشاركت في هذه العملية منظمات دولية. |
El Consejo reconoció con preocupación la observación del Secretario General de que habían surgido nuevas tensiones entre las partes georgiana y abjasia, concretamente como resultado de la operación especial realizada por Georgia en el valle del alto Kodori. | UN | وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا. |
Los ministerios respectivos recibieron instrucciones de informar a la parte abjasia de la nueva iniciativa y de facilitar la intensificación de los contactos directos entre las partes georgiana y abjasia. | UN | وأصدر تعليمات إلى الوزارات المعنية بإعلام الجانب الأبخازي بالمبادرة الجديدة وإفساح المجال أمام تكثيف الروابط المباشرة بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
Observando que el 7 de marzo se reanudarán en Nueva York las negociaciones celebradas en Ginebra del 22 al 24 de febrero de 1994 entre las partes georgiana y abjasia, | UN | " وإذ يلاحظ أيضا أن المفاوضات التي عقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ستستأنف في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، |
Observando que el 7 de marzo de 1994 se reanudan en Nueva York las negociaciones celebradas en Ginebra del 22 al 24 de febrero de 1994 entre las partes georgiana y abjasia, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن المفاوضات التي عقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ستستأنف في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، |
Observando que el 7 de marzo se reanudarán en Nueva York las negociaciones celebradas en Ginebra del 22 al 24 de febrero de 1994 entre las partes georgiana y abjasia, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن المفاوضات التي عقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ستستأنف في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، |
Además, el incidente del tiroteo de 15 de junio de 2000 ha puesto de manifiesto la necesidad urgente de cooperación entre las partes georgiana y abjasia para mejorar radicalmente el ambiente en la zona de seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حادثة إطلاق النار التي وقعت في 15 حزيران/يونيه 2000 قد أكدت على وجود حاجة ماسة للتعاون بين الجانبين الجورجي والأبخازي لتحسين المناخ الأمني بشكل جذري في المنطقة الآمنة. |
A la vista de lo anterior, las Partes acordaron adoptar el " Programa de acción para el fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia " . | UN | كما وافقا على اعتماد " برنامج عمل من أجل تعزيز بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي " . |
La UNOMIG sigue dando asesoramiento, interponiendo sus buenos oficios y prestando asistencia logística en relación con los proyectos de creación de confianza entre las partes georgiana y abjasia. | UN | 9 - وتواصل البعثة إسداء المشورة وبذل المساعي الحميدة وتوفير المساعدة التنفيذية للمشاريع الرامية إلى بناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
La Misión continuaría sus gestiones para reactivar el diálogo entre las partes georgiana y abjasia en el seno del mecanismo establecido por el Consejo de Coordinación, lo que, entre otras cosas, permitiría adoptar en el futuro una decisión sobre una próxima conferencia sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | وستواصل البعثة جهودها من أجل تنشيط الحوار بين الطرفين الجورجي والأبخازي في إطار مجلس التنسيق، مما سيسمح، في جملة أمور، باتخاذ قرار بشأن عقد مؤتمر بشأن تدابير الثقة في المستقبل. |