ويكيبيديا

    "entre las personas con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بين المعوقين
        
    • لدى الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بين الأشخاص المعوقين
        
    • صفوف المعوقين
        
    La tasa de analfabetismo entre las personas con discapacidad que padecen una enfermedad crónica es del 9,78% en el caso de los hombres y del 35,04% en el caso de las mujeres. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    En efecto, la vida privada no está desligada de las relaciones y comunicaciones entre las personas con discapacidad y los demás ciudadanos. UN والواقع أن الحياة الشخصية تشمل العلاقات المترابطة وأوجه التواصل بين الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواطنين.
    1.2. Coeficiente de la brecha de pobreza entre las personas con discapacidad y las sin discapacidad 1.3. UN 1-2 نسبة فجوة الفقر بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير المعوقين
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Esta actitud negativa solía deberse a la falta de información sobre la discapacidad y creaba frustración entre las personas con discapacidad. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité se pregunta si la política de cuotas en el empleo puede ser una solución efectiva del problema del desempleo entre las personas con discapacidad. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كانت سياسة المحاصصة في العمالة قد تعالج بصورة فعلية مشكلة البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    42. El Comité expresa su reconocimiento por la preocupación del Estado parte ante la pobreza generalizada entre las personas con discapacidad. UN 42- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاهتمام الدولة الطرف بالحد من الفقر المتفشي في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Durante el proceso de ratificación se hizo evidente que subsistían deficiencias, por ejemplo, con respecto a la sensibilización, el aumento de la accesibilidad y las medidas para reducir el desempleo entre las personas con discapacidad. UN وفي خلال عملية التصديق، أصبح واضحاً أن هناك تحديات ما زالت قائمة، تتعلق مثلاً بالتوعية وتدابير خفض البطالة فيما بين الأشخاص ذوي الإعاقة بزيادة الفرص المتاحة لهم.
    A nivel de la sociedad, las dificultades radican en las actitudes negativas, la indiferencia hacia las mujeres y las niñas y la falta de reconocimiento de la diversidad entre las personas con discapacidad, por ejemplo, en cuanto al tipo de discapacidad, la raza o el origen étnico. UN والتحديات على المستوى الاجتماعي تشمل التوجهات السلبية، وعدم الاهتمام بمصالح النساء والفتيات، وعدم الإقرار بالتنوع بين الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل أنواع الإعاقة والعنصر والأصل العرقي وغير ذلك.
    Cabe citar en particular las rampas de acceso en silla de ruedas, los videófonos instalados en la entrada principal para facilitar la comunicación entre las personas con discapacidad y los funcionarios de policía, y los aseos para discapacitados. UN وتشمل هذه المرافق ممرات مائلة لصعود الكراسي ذات العجلات وهواتف فيديو مثبتة عند المدخل الرئيسي لتسهيل الاتصال بين الأشخاص ذوي الإعاقة وضباط الشرطة، ودورات مياه للمعوقين.
    El Plan trata de respaldar las actividades de las OAA y promover el espíritu de autoayuda y apoyo mutuo entre las personas con discapacidad y sus familias. UN ويهدف هذا المخطط إلى دعم عمل منظمات المساعدة الذاتية، وتشجيع روح مساعدة الذات والدعم المتبادل فيما بين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Con esta indemnización se promueve la igualdad de condiciones de vida entre las personas con discapacidad y sin ella, ya que compensa los costos adicionales que puede acarrear la discapacidad. UN ويعزز هذا التعويض المساواة في الأوضاع المعيشية بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة من خلال التعويض عن التكاليف الإضافية التي قد تسببها الإعاقة.
    76. El CESCR expresó su preocupación por el elevado nivel de desempleo entre las personas con discapacidad. UN 76- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se están consiguiendo buenos avances y la brecha en el empleo entre las personas con discapacidad o sin ella se ha ido reduciendo, desde el 36% en 2002 hasta alrededor del 29% en 2010. UN ويجري إحراز تقدم جيد، وقد تم تضييق الفجوة في معدل العمالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الآخرين مع الزمن فانخفضت من نحو 36 في المائة في عام 2002 إلى نحو 29 في المائة في 2010.
    Estonia, en su calidad de país con el mayor nivel de libertad de Internet en el mundo, ha adoptado soluciones electrónicas que han ayudado a reducir las barreras entre las personas con discapacidad y la población general, lo que da lugar a una sociedad más incluyente. UN وإستونيا، باعتبارها أول بلد في العالم من حيث حرية الإنترنت، اتخذت قرارات للمساعدة على تذليل الحواجز التي تقف بين الأشخاص ذوي الإعاقة وعامة السكان، مما أدى إلى إقامة مجتمع أكثر شمولية.
    La iniciativa ha tenido como resultado una mayor conciencia pública del problema y una mayor autonomía entre las personas con discapacidad. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة الوعي العام بالمسألة وعززت الاعتماد على الذات بين المعوقين.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    6) El promedio más elevado de discapacidad se registró entre las personas con discapacidad mental (2,37%). UN 6- سُجِّل أعلى معدّل درجة إصابة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية - 2.37؛
    Por otra parte, dispone de un servicio de coordinación de la información y de asesoramiento sobre los medios auxiliares técnicos (CICAT) que vela por la difusión de la información sobre estos productos entre las personas con discapacidad, sus familias, asociaciones y profesionales. UN ومن جهة أخرى، تتوفر لديها دائرة لتنسيق المعلومات والنصائح المتعلقة بالمساعدات التقنية تعنى بنشر المعلومات عن هذه اللوازم في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم والجمعيات وأصحاب المهن.
    42. El Comité expresa su reconocimiento por la preocupación del Estado parte ante la pobreza generalizada entre las personas con discapacidad. UN 42- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاهتمام الدولة الطرف بالحد من الفقر المتفشي في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة.
    233. La Ley del Ministerio de Desarrollo Cultural de 1992 es genérica y no hace ninguna distinción entre las personas con discapacidad y las personas sin discapacidad. UN 233- يتسم قانون وزارة التنمية الثقافية لعام 1992 بالطابع العام ولا يميز بين الأشخاص المعوقين والأشخاص القادرين.
    Un movimiento vigoroso de cooperación entre las personas con discapacidad probablemente sea la mejor garantía de progreso. UN وربما كان وجود حركة تعاون قوية بين صفوف المعوقين هو أفضل ضمانة ممكنة للتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد