ويكيبيديا

    "entre las preocupaciones humanitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الشواغل الإنسانية
        
    • بين الاهتمامات الإنسانية
        
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ▪ ضرورة إيجاد توازن صحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMAP; UN ▪ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    El Protocolo mantiene un delicado equilibrio entre las preocupaciones humanitarias relativas al uso de las armas convencionales y las exigencias de la seguridad. UN وأضاف أن البروتوكول يحافظ على توازن دقيق بين الاهتمامات الإنسانية المتعلقة باستعمال الأسلحة التقليدية والحتميات الأمنية.
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN :: ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Además, nos permitirá lograr un buen equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستمكِّننا من تحقيق توازن دقيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية.
    La necesidad de establecer un equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de esas minas; UN ضرورة الحفاظ على التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من هذه الألغام؛
    La necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de tales minas; UN ضرورة إيجاد التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من هذه الألغام؛
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN ▪ ضرورة التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والاستخدام العسكري للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Es importante lograr un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y los factores militares. UN ومن المهم إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    46. Las MDMA son armas legítimas, pero es importante encontrar el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y las consideraciones militares. UN 46- ورغم أن هذه الألغام أسلحة شرعية، فإن من المهم إقامة توازن سليم بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    También acoge con satisfacción el nuevo y fortalecido mandato con respecto a las minas distintas de las minas antipersonal e insta a que se concierte un instrumento jurídicamente vinculante que permita establecer un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades militares reales. UN كما رحّب باعتماد الولاية الجديدة والمعزَّزة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحث على اعتماد صك ملزِم قانوناً يفضي إلى إقامة توازن بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات العسكرية الضرورية.
    En lo que respecta al tema de las minas, aparte de las minas antipersonal, China propicia la consecución de una solución apropiada mediante la cual se logre un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades relativas a la seguridad y se tengan en cuenta las diferencias entre las respectivas capacidades económicas y técnicas de los países. UN وفيما يتعلق بمسألة الألغام، غير الألغام الأرضية المضادة للأفراد، تؤيد الصين السعي إلى حل مناسب يوجد توازنا بين الشواغل الإنسانية والحاجات الأمنية ويراعي القدرات الاقتصادية والتقنية المختلفة للبلدان.
    La comunidad internacional debe afrontar el problema con eficacia logrando un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades de seguridad, con la participación de los principales productores y poseedores. UN وينبغي أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه المشكلة على نحو فعال بإحداث توازن بين الشواغل الإنسانية واحتياجات الأمن وإشراك كبار المنتجين والحائزين لهذه الذخائر.
    La promulgación de un nuevo protocolo que aborde esas cuestiones en su conjunto puede garantizar una mejor protección de la población civil y un mayor equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades de seguridad. UN ويمكن لبروتوكول جديد يتناول بطريقة شاملة القضايا المتعلقة بالذخائر العنقودية أن يكفل توفير حماية أفضل للمدنيين مع تحقيق التوازن بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الأمنية.
    En ese sentido, hemos estado participando activamente y con buena disposición en las negociaciones para ayudar a lograr un equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades militares. UN وفي ذلك الصدد، ما برحنا نشارك بفعالية في المفاوضات بطريقة توافقية من أجل تحقيق التوازن المناسب بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية.
    Su gran interés radica en que establece restricciones para el empleo de diferentes tipos de minas y garantiza un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y los intereses de defensa de los Estados. UN وتعود أهميته الكبيرة إلى أنه يفرض قيوداً على استعمال مختلف أنواع الألغام ويضمن توازناً بين الشواغل الإنسانية ومصالح الدول في مجال الدفاع.
    Aunque reconoce la necesidad de lograr un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y los objetivos militares nacionales, cree que todo nuevo protocolo debe complementar la Convención sobre Municiones en Racimo y no debilitarla. UN فبينما يعترف وفد بلده بالحاجة إلى إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والأهداف العسكرية الوطنية، فإنه يعتقد أنه يجب على أي بروتوكول جديد أن يكمِّل اتفاقية الذخائر العنقودية، لا أن يضعفها.
    47. La universalización del Protocolo II Enmendado, instrumento jurídico internacional clave que establece un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades militares, sigue siendo de gran prioridad. UN 47- وأردف قائلاً إن تعميم العمل بالبروتوكول الثاني المعدل، وهو صك قانوني رئيسي يوازن بين الاهتمامات الإنسانية والمستلزمات العسكرية، تظل ذات أولوية عالية.
    50. El Sr. SHA Zukang (China) dice que el Protocolo II enmendado establece un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las necesidades militares legítimas de los Estados y que su influencia se ha consolidado a medida que ha aumentado el número de Estados Partes en el Protocolo y se ha reforzado la cooperación entre ellos. UN 50- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن البروتوكول الثاني المعدل قد أحدث توازناً بين الاهتمامات الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، وإن تأثيره قد ازداد حيث إن عدد الدول الأطراف قد ارتفع، كما ازداد التعاون فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد