ويكيبيديا

    "entre las prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأولويات
        
    • بين أولويات
        
    • ضمن أولويات
        
    • وتشمل الأولويات
        
    • ضمن الأولويات
        
    • من أولويات
        
    • وتشمل أولويات
        
    • من الأولويات
        
    • تشمل أولويات
        
    • في أولويات
        
    • إحدى أولويات
        
    • ضمن أولوياتها
        
    • أن أولويات
        
    • ومن الأولويات
        
    • ومن أولويات
        
    entre las prioridades políticas no figura la de adoptar objetivos empresariales destinados a grupos específicos. UN فليس من بين الأولويات السياسية أن تتوجه الأهداف المتعلقة بالمشاريع إلى فئات بعينها.
    entre las prioridades se señaló la educación primaria universal, especialmente de las niñas. UN ومن بين الأولويات التي تم تسليط الضوء عليها تعميم التعليم الأساسي، لا سيما تعليم البنات.
    La privatización, el desarrollo de nuevos mercados, la descentralización y la reducción de la burocracia se han contado entre las prioridades de los gobiernos de Turquía. UN فالخصخصة وفتح أسواق جديدة واﻷخذ باللامركزية وتقليل البيروقراطية هي كلها من بين أولويات الحكومة التركية.
    Por consiguiente, entre las prioridades de los Estados y de la comunidad internacional debe figurar la protección de los derechos de los jóvenes. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون حماية حقوق الشباب بين أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    En ese sentido, los cuidados primarios de salud, educación, suministro de agua y desarrollo rural figuran entre las prioridades de nuestro Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي هذا السياق، تدخل الرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وتوفر المياه، والتنمية الريفية ضمن أولويات خطتنا للتنمية الوطنية.
    entre las prioridades estratégicas para las actividades habilitadoras en el marco del Programa figuran: UN وتشمل الأولويات الاستراتيجية للأنشطة التمكينية المضطلع بها في إطار البرنامج ما يلي:
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Quisiéramos que ese tipo de problemas se incluyera entre las prioridades de las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN حبذا لو رأينا نوع المشاكل هذا بين الأولويات التي تتصدر أنشطة اليونيسيف.
    Esperamos que la Organización nos permita lograr un vínculo más estrecho entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن المنظمة من إقامة صلة وثيقة بين الأولويات السياسية وتخطيط الميزانية.
    Esto podría indicar, a su vez, una divergencia entre las prioridades convenidas de la Organización y las cuestiones efectivas en que se centran sus esfuerzos. UN وهذا الأمر بدوره يمكن أن يُعتبر مؤشر تبايُن بين الأولويات المتفق عليها للمنظمة ومحط تركيز الجهد الذي تبذله.
    El examen mostró que los vínculos entre las prioridades nacionales y el MANUD se han fortalecido. UN وأظهر الاستعراض توثّق الروابط بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Gobierno de Cuba espera que como resultado de la reforma de las Naciones Unidas el tema del desarrollo adquiera la relevancia que amerita entre las prioridades de la Organización. UN وتأمل حكومة كوبا في أن يكتسي موضوع التنمية، كنتيجة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، ما يستحقه من أهمية بين أولويات المنظمة.
    entre las prioridades de este nuevo programa cabe mencionar la asistencia a las personas y las comunidades marginadas. UN ومن بين أولويات هذا البرنامج الجديد تقديم المساعدة للأفراد والمجتمعات المهمشين.
    La participación activa de Eslovaquia en las operaciones de mantenimiento de la paz confirma el hecho de que la paz y la seguridad internacionales se encuentran entre las prioridades de nuestra política exterior. UN وتؤكد مشاركة سلوفاكيا النشطة في عمليات حفظ السلام أن صون السلام الدولي من بين أولويات سياستنا الخارجية.
    Es importante señalar que la competencia se incluyó entre las prioridades máximas de la UNCTAD en la contribución a hacer la mundialización más eficiente y equitativa. UN ومن المهم ملاحظة أن المنافسة أُدرجت ضمن أولويات الأونكتاد العليا للمساهمة في جعل العولمة أكثر كفاءة وإنصافاً.
    Se necesita una acción inmediata para incluir las cuestiones indígenas entre las prioridades de política y de presupuesto en los planos nacional e internacional. UN ويلزم اتخاذ إجراء فوري لإدراج قضايا الشعوب الأصلية ضمن أولويات السياسة العامة والميزانية على الصعيدين الوطني والدولي.
    entre las prioridades actuales se encuentran: UN وتشمل الأولويات الحالية ما يلي:
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Éstas, junto con el reforzamiento de las políticas sociales en el plano nacional, deberían seguir figurando entre las prioridades del UNICEF. UN وينبغي أن تظل هذه اﻷنشطة إلى جانب زيادة تعزيز السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني، من أولويات اليونيسيف.
    entre las prioridades del componente militar de la UNAMID figura conseguir reemplazos para esos oficiales, llenar los puestos vacantes y capacitar al personal del cuartel general del sector. UN وتشمل أولويات العنصر العسكري للعملية المختلطة تدبير من سيحل محل هؤلاء الضباط وملء الشواغر وتدريب موظفي مقار القطاعات.
    Hoy día no cabe la menor duda de que el problema de abastecer de agua dulce a la población de nuestro planeta se cuenta entre las prioridades mundiales en materia de cooperación internacional. UN لقد بات واضحا الآن أن مسألة إمداد سكان الأرض بالمياه العذبة قد أصبحت من الأولويات العالمية للتعاون الدولي.
    entre las prioridades para las actividades futuras en el plano nacional se pueden mencionar las siguientes: UN رابعا - أولويات العمل مستقبلا ٧ - تشمل أولويات العمل، مستقبلا، على الصعيد الوطني ما يلي:
    Queremos que la Conferencia Mundial logre que las políticas relativas a la juventud figuren entre las prioridades del programa político del mundo. UN نريد للمؤتمر العالمي أن يدرج سياسات الشباب في أولويات جدول اﻷعمال السياسي للعالم.
    Estimamos que la cuestión que tenemos ante nosotros debe figurar entre las prioridades de la comunidad internacional. UN وترى وفودنا أن المسألة المعروضة على جمعيتنا العامة اليوم ينبغي أن تكون إحدى أولويات المجتمع الدولي.
    7. Es importante señalar que la política de la competencia se incluyó entre las prioridades máximas de la UNCTAD en la contribución a hacer la globalización más eficiente y equitativa. UN 7- ومن المهم ملاحظة أن الأونكتاد أدرجت سياسة المنافسة ضمن أولوياتها القصوى للإسهام في جعل العولمة أكثر فعالية وإنصافا.
    Los Ministros destacaron que entre las prioridades del Gobierno en materia de reforma del sector de la seguridad se encontraban la reestructuración y la modernización de las actuales fuerzas de seguridad. UN وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها.
    entre las prioridades, cabe mencionar la ampliación del laboratorio de agua, la terminación de la sala de maternidad en el Hospital Princess Alexandra y la terminación de las instalaciones del servicio de diálisis. UN ومن الأولويات المحددة توسيع مختبر المياه وإتمام جناح التوليد في مستشفى برينسيس ألكسندرا وإتمام مبنى غسل الكلى.
    entre las prioridades de la Campaña Internacional que hizo suya la reunión general figura la promoción de una mayor financiación para los programas de actividades relativas a las minas y para los programas generales de asistencia a las víctimas, y el compromiso de los agentes no estatales de aplicar la prohibición. UN ومن أولويات الحملة التي أقرت في الاجتماع العام التشجيع على زيادة التمويل لبرامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام وللبرامج الشاملة لمساعدة الضحايا، وحمل اﻷطراف غير الحكومية على الالتزام بالحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد