vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
La labor de investigación realizada sobre los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales figuraba en el World Investment Report 2001. | UN | وأشار إلى أن أعمال البحث التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ترد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001. |
De estos conocimientos del sector privado se benefician, en especial, el programa de vinculaciones para la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y la formación en materia de colocación de las inversiones. | UN | ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص. |
86. Desde una perspectiva comercial, en general no se hacen diferencias entre las PYMES y las grandes empresas en el conjunto de normas comerciales. | UN | ٦٨- ومن وجهة النظر التجارية، لا يوجد عموماً تمييز بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبيرة في مجموعة القواعد التجارية. |
Para facilitar el mejoramiento de la capacidad productiva nacional, mediante un proceso de internacionalización que comprenda estrategias tales como vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, la integración en las cadenas mundiales de valor y la inversión en el extranjero, se requieren actividades coherentes y políticas y medidas sistémicas. | UN | ويقتضي الأمر جهوداً متضافرة وسياسات وتدابير منتظمة لتيسير الارتقاء بالقدرات الإنتاجية المحلية عن طريق التدويل، بطرق من بينها انتهاج استراتيجيات من قبيل إقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والشركات عبر الوطنية، والاندماج في سلاسل قيمية عالمية، والاستثمار في الخارج. |
Asunto - Prácticas óptimas y opciones en materia de política para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | المحور: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Tema 3 - Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | البند 3: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
6. La presente nota se refiere principalmente a la forma de promover los vínculos ascendentes entre las PYMES y las ETN. | UN | 6- وتركِّز هذه المذكرة على كيفية إقامة روابط خلفية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسات العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra, 6 a 8 de noviembre de 2006 | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
45. El establecimiento de vínculos sostenibles entre las PYMES y las ETN es uno de los medios más eficaces para integrar a los proveedores nacionales en las CVM. | UN | 45- يُعدُّ إنشاء روابط مستدامة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عَبر الوطنية واحداً من أنجع السُبُل لإدماج الموردين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة. |
Reunión del Grupo de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف |
También alentó la formación de vínculos empresariales entre las PYMES y las empresas trasnacionales con el objeto de desarrollar un sector privado dinámico. | UN | وهو يشجع كذلك إنشاء روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، الغاية منها إنشاء قطاع خاص قوي ونشيط. |
A. Fomento de la empresa: aumento de la competitividad mediante la promoción de relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y mejora del | UN | ألف- تنمية المشاريع: تدعيم القدرة التنافسية عن طريق تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين |
Las actividades fundamentales habían tenido lugar en las esferas de la política y el desarrollo de la capacidad de la empresa, la información y notificación financieras, la gobernanza de las sociedades, los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales y las mujeres empresarias. | UN | وقال إن الأنشطة الرئيسية كانت في مجالات السياسة العامة على صعيد المشاريع وبناء القدرات، والكشف والإبلاغ في المجال المالي، وحسن إدارة الشركات، والروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والنساء من مُنظِمّات المشاريع. |
El sector de las PYMES goza de un apoyo considerable, pues tanto las ETN como el gobierno procuraban reducir el desfase de competencias entre las PYMES y las ETN. | UN | والدعم المقدم إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم دعم كبير حيث تسعى الشركات عبر الوطنية والحكومة على حد سواء لتقليص التفاوت الموجود على مستوى الكفاءات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
2. Una nueva posibilidad de obtener beneficios potenciales del comercio mundial es mediante el establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las filiales extranjeras. | UN | 2- وتتمثل إحدى الفرص السانحة لجني المنافع المحتملة المتأتية من التجارة العالمية في إقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الفرعية الأجنبية. |
3. Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. | UN | 3- أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
TD/B/COM.3/EM.28/2 " Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. " Nota temática de la secretaría de la UNCTAD. | UN | " أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية - مذكرة قضايا من إعداد أمانة الأونكتاد " TD/B/COM.3/EM.28/2 |
Se instó a la UNCTAD a que continuara su labor relacionada con los vínculos entre las PYMES y las ETN. | UN | وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة العمل الذي يضطلع به في مجال الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
- Reunión de expertos en las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES (Ginebra, 27 a 29 de noviembre de 2000); | UN | ● اجتماع الخبراء المعني بالعلاقات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والشركات عبر الوطنية لتأمين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة (جنيف، 27-29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) |