ويكيبيديا

    "entre las responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مسؤوليات
        
    • بين المسؤوليات
        
    • وتشمل مسؤوليات
        
    • تشمل مسؤولياتها
        
    • وشملت المسؤوليات
        
    • وتتضمن المسؤوليات
        
    • تشمل المسؤوليات
        
    No hay contradicciones, incoherencias ni incompatibilidades entre las responsabilidades de la Oficina única y el mandato del Alto Comisionado. UN وليس ثمة أي تضارب أو عدم اتساق أو عدم توافق بين مسؤوليات المكتب الواحد وولاية المفوض السامي.
    Era necesario encontrar un equilibrio adecuado entre las responsabilidades del sector privado y las del sector público con respecto a los objetivos en materia de desarrollo. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    Los códigos de conducta voluntarios pueden contribuir positivamente a modificar las normas relativas a asuntos como las horas decentes de trabajo o el equilibrio entre las responsabilidades laborales y familiares. UN وقد تساهم مدونات قواعد السلوك الطوعية مساهمة إيجابية في تغيير المعايير فيما يتعلق بقضايا من بينها ساعات العمل اللائقة أو الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    :: Hay que establecer un equilibrio entre las responsabilidades administrativas y el estudio de soluciones proactivas, ofreciendo orientación y asesoramiento estratégico; UN :: ضرورة تحقيق توازن بين المسؤوليات الإدارية والبحث عن الحلول الإيجابية، مع توفير التوجيه وإسداء المشورة الاستراتيجية؛
    No obstante, dichos esfuerzos, si bien habrán de continuar, no pueden corregir de manera apropiada el desequilibrio entre las responsabilidades y los recursos. UN بيد أنه ليس بوسع هذه الجهود، التي ستتواصل، أن تعالج بشكل كافٍ الاختلال بين المسؤوليات والموارد.
    En resumen, existe una seria discrepancia entre las responsabilidades encomendadas y los recursos disponibles. UN وخلاصة القول إن هناك تفاوتا خطيرا بين المسؤوليات الصادر بها تكليف والموارد المتاحة.
    entre las responsabilidades de los padres se incluyen la educación de los hijos menores de edad y el fomento de su bienestar. UN وتشمل مسؤوليات الوالدين عموماً تنشئة أطفالهم القصّر وتعزيز رفاههم.
    iii) Mantener la separación entre las responsabilidades de los países desarrollados y en desarrollo; UN `3` الحفاظ على الفصل بين مسؤوليات البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    ¿Hay una distinción clara entre las responsabilidades de los miembros del consejo y las del personal? UN هل هناك تمييز واضح بين مسؤوليات أعضاء المجلس ومسؤوليات الموظفين؟
    Otro delegado destacó la necesidad de diferenciar entre las responsabilidades de la secretaría y las de los Estados miembros. UN وأكد مندوب آخر أن من الضروري التمييز بين مسؤوليات الأمانة ومسؤوليات الدول الأعضاء.
    El Departamento estaba haciendo todo lo posible por alcanzar un equilibrio adecuado entre las responsabilidades del Secretario General Adjunto y las de los directores generales. UN وتبذل الإدارة قصارى جهدها لتحقيق التوازن الصحيح بين مسؤوليات وكيل الأمين العام ومسؤوليات المديرين العامين.
    Otro delegado destacó la necesidad de diferenciar entre las responsabilidades de la secretaría y las de los Estados miembros. UN وأكد مندوب آخر أن من الضروري التمييز بين مسؤوليات الأمانة ومسؤوليات الدول الأعضاء.
    ¿Cómo abordan los Principios Rectores la relación entre las responsabilidades de los Estados y las empresas? UN كيف تتناول المبادئ التوجيهية العلاقة بين مسؤوليات الدول ومؤسسات الأعمال؟
    El Gobierno de Malta se ha comprometido a promover la participación de las mujeres en el mercado de trabajo y el equilibrio entre las responsabilidades profesionales y familiares. UN حكومة مالطة ملتزمة بتشجيع مشاركة الإناث في سوق العمل وتحقيق توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    Uno de los objetivos fundamentales del equipo especial era lograr un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales basándose en el desarrollo sostenible mediante la cooperación internacional. UN وكان أحد الاعتبارات الرئيسية لدى فرقة العمل هو إقامة التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية عن طريق بحث التنمية المستدامة من منظور التعاون الدولي.
    G. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo 81 - 82 22 UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27
    9. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo UN 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    De igual manera, es importante distinguir entre las responsabilidades políticas que incumben a los Estados y las que corresponden a la asistencia humanitaria que llevan a cabo organismos neutros e imparciales. UN كذلك من اﻷهمية بمكان التمييز بين المسؤوليات السياسيـة للـدول، والمسؤوليـات الملازمـة لﻷنشطـة اﻹنسانيــة التي تقوم بها وكالات محايدة وغير متحيزة.
    De ahí que el conflicto entre las responsabilidades políticas y el tiempo que querrían dedicar a sus actividades profesionales impide que las mujeres se aventuren a esa lucha. UN ومن هنا فإن التعارض بين المسؤوليات المنزلية والوقت الذي تريد المرأة تخصيصه ﻷنشطتها المهنية يحول بينها وبين دخول هذا المعترك.
    entre las responsabilidades del Ministerio de Economía y Trabajo cabe destacar: UN وتشمل مسؤوليات وزارة الاقتصاد والعمل بصفة خاصة:
    Este cargo sustituye a un puesto extrapresupuestario. entre las responsabilidades del puesto se cuentan la garantía de la calidad, la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación, la dirección de la comprobación de cuentas y las consultas. UN ويحل هذا المنصب محل وظيفة ممولة من خارج الميزانية تشمل مسؤولياتها ضمان الجودة، والتطوير والتدريب الوظيفيين، والتوجيه والمشورة في مجال مراجعة الحسابات.
    entre las responsabilidades concretas figuraban la administración de la base avanzada de Lokichokio, el mantenimiento del puente aéreo y la seguridad de todo el personal de la Operación que trabaja en el Sudán meridional. UN وشملت المسؤوليات المحددة إدارة قاعدة لوكيشوكيو المتقدمة لﻹمداد، وإدارة الجسر الجوي، وتوفير الغطاء اﻷمني لجميع موظفي عملية شريان الحياة للسودان العاملين داخل جنوب السودان.
    entre las responsabilidades concretas de la dependencia de métodos y procedimientos sustantivos que se propone figuran las siguientes: UN وتتضمن المسؤوليات المحددة للوحدة )الوحدات( الفنية المقترحة المعنية بالوسائل واﻹجراءات ما يلي:
    entre las responsabilidades de seguridad específicas de la administración deben figurar las siguientes: UN وينبغي أن تشمل المسؤوليات المحددة التي تضطلع بها الإدارة في مجال الأمان ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد