No hay contradicciones, incoherencias ni incompatibilidades entre las responsabilidades de la Oficina única y el mandato del Alto Comisionado. | UN | وليس ثمة أي تضارب أو عدم اتساق أو عدم توافق بين مسؤوليات المكتب الواحد وولاية المفوض السامي. |
Era necesario encontrar un equilibrio adecuado entre las responsabilidades del sector privado y las del sector público con respecto a los objetivos en materia de desarrollo. | UN | وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية. |
Los códigos de conducta voluntarios pueden contribuir positivamente a modificar las normas relativas a asuntos como las horas decentes de trabajo o el equilibrio entre las responsabilidades laborales y familiares. | UN | وقد تساهم مدونات قواعد السلوك الطوعية مساهمة إيجابية في تغيير المعايير فيما يتعلق بقضايا من بينها ساعات العمل اللائقة أو الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
:: Hay que establecer un equilibrio entre las responsabilidades administrativas y el estudio de soluciones proactivas, ofreciendo orientación y asesoramiento estratégico; | UN | :: ضرورة تحقيق توازن بين المسؤوليات الإدارية والبحث عن الحلول الإيجابية، مع توفير التوجيه وإسداء المشورة الاستراتيجية؛ |
No obstante, dichos esfuerzos, si bien habrán de continuar, no pueden corregir de manera apropiada el desequilibrio entre las responsabilidades y los recursos. | UN | بيد أنه ليس بوسع هذه الجهود، التي ستتواصل، أن تعالج بشكل كافٍ الاختلال بين المسؤوليات والموارد. |
En resumen, existe una seria discrepancia entre las responsabilidades encomendadas y los recursos disponibles. | UN | وخلاصة القول إن هناك تفاوتا خطيرا بين المسؤوليات الصادر بها تكليف والموارد المتاحة. |
entre las responsabilidades de los padres se incluyen la educación de los hijos menores de edad y el fomento de su bienestar. | UN | وتشمل مسؤوليات الوالدين عموماً تنشئة أطفالهم القصّر وتعزيز رفاههم. |
iii) Mantener la separación entre las responsabilidades de los países desarrollados y en desarrollo; | UN | `3` الحفاظ على الفصل بين مسؤوليات البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
¿Hay una distinción clara entre las responsabilidades de los miembros del consejo y las del personal? | UN | هل هناك تمييز واضح بين مسؤوليات أعضاء المجلس ومسؤوليات الموظفين؟ |
Otro delegado destacó la necesidad de diferenciar entre las responsabilidades de la secretaría y las de los Estados miembros. | UN | وأكد مندوب آخر أن من الضروري التمييز بين مسؤوليات الأمانة ومسؤوليات الدول الأعضاء. |
El Departamento estaba haciendo todo lo posible por alcanzar un equilibrio adecuado entre las responsabilidades del Secretario General Adjunto y las de los directores generales. | UN | وتبذل الإدارة قصارى جهدها لتحقيق التوازن الصحيح بين مسؤوليات وكيل الأمين العام ومسؤوليات المديرين العامين. |
Otro delegado destacó la necesidad de diferenciar entre las responsabilidades de la secretaría y las de los Estados miembros. | UN | وأكد مندوب آخر أن من الضروري التمييز بين مسؤوليات الأمانة ومسؤوليات الدول الأعضاء. |
¿Cómo abordan los Principios Rectores la relación entre las responsabilidades de los Estados y las empresas? | UN | كيف تتناول المبادئ التوجيهية العلاقة بين مسؤوليات الدول ومؤسسات الأعمال؟ |
El Gobierno de Malta se ha comprometido a promover la participación de las mujeres en el mercado de trabajo y el equilibrio entre las responsabilidades profesionales y familiares. | UN | حكومة مالطة ملتزمة بتشجيع مشاركة الإناث في سوق العمل وتحقيق توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية. |
Uno de los objetivos fundamentales del equipo especial era lograr un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales basándose en el desarrollo sostenible mediante la cooperación internacional. | UN | وكان أحد الاعتبارات الرئيسية لدى فرقة العمل هو إقامة التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية عن طريق بحث التنمية المستدامة من منظور التعاون الدولي. |
G. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo 81 - 82 22 | UN | زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27 |
9. Equilibrio necesario entre las responsabilidades nacionales e internacionales resultantes del derecho al desarrollo | UN | 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية |
De igual manera, es importante distinguir entre las responsabilidades políticas que incumben a los Estados y las que corresponden a la asistencia humanitaria que llevan a cabo organismos neutros e imparciales. | UN | كذلك من اﻷهمية بمكان التمييز بين المسؤوليات السياسيـة للـدول، والمسؤوليـات الملازمـة لﻷنشطـة اﻹنسانيــة التي تقوم بها وكالات محايدة وغير متحيزة. |
De ahí que el conflicto entre las responsabilidades políticas y el tiempo que querrían dedicar a sus actividades profesionales impide que las mujeres se aventuren a esa lucha. | UN | ومن هنا فإن التعارض بين المسؤوليات المنزلية والوقت الذي تريد المرأة تخصيصه ﻷنشطتها المهنية يحول بينها وبين دخول هذا المعترك. |
entre las responsabilidades del Ministerio de Economía y Trabajo cabe destacar: | UN | وتشمل مسؤوليات وزارة الاقتصاد والعمل بصفة خاصة: |
Este cargo sustituye a un puesto extrapresupuestario. entre las responsabilidades del puesto se cuentan la garantía de la calidad, la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación, la dirección de la comprobación de cuentas y las consultas. | UN | ويحل هذا المنصب محل وظيفة ممولة من خارج الميزانية تشمل مسؤولياتها ضمان الجودة، والتطوير والتدريب الوظيفيين، والتوجيه والمشورة في مجال مراجعة الحسابات. |
entre las responsabilidades concretas figuraban la administración de la base avanzada de Lokichokio, el mantenimiento del puente aéreo y la seguridad de todo el personal de la Operación que trabaja en el Sudán meridional. | UN | وشملت المسؤوليات المحددة إدارة قاعدة لوكيشوكيو المتقدمة لﻹمداد، وإدارة الجسر الجوي، وتوفير الغطاء اﻷمني لجميع موظفي عملية شريان الحياة للسودان العاملين داخل جنوب السودان. |
entre las responsabilidades concretas de la dependencia de métodos y procedimientos sustantivos que se propone figuran las siguientes: | UN | وتتضمن المسؤوليات المحددة للوحدة )الوحدات( الفنية المقترحة المعنية بالوسائل واﻹجراءات ما يلي: |
entre las responsabilidades de seguridad específicas de la administración deben figurar las siguientes: | UN | وينبغي أن تشمل المسؤوليات المحددة التي تضطلع بها الإدارة في مجال الأمان ما يلي: |