ويكيبيديا

    "entre los actos de terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين أعمال الإرهاب
        
    • بين أفعال الإرهاب
        
    • بين الأعمال الإرهابية
        
    • بين اﻷعمال اﻻرهابية
        
    Hay que diferenciar entre los actos de terrorismo y la opresión de las minorías. UN ولا بد من التمييز بين أعمال الإرهاب واضطهاد الأقليات.
    Por otra parte, es importante diferenciar entre los actos de terrorismo condenados por la comunidad internacional y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación. UN كما أن من المهم أن يتم التمييز بين أعمال الإرهاب التي يدينها المجتمع الدولي والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير.
    Está a favor de la adopción del convenio por consenso y cree que sus disposiciones deben distinguir claramente entre los actos de terrorismo y la lucha legítima para lograr la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación extranjera. UN ويحبذ الوفد اعتماد الاتفاقية على أساس التوافق في الآراء، ويرى أنه ينبغي أن تميز أحكام الاتفاقية بوضوح بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي.
    Un orador recalcó que se debía distinguir entre los actos de terrorismo y los actos realizados en el curso de la lucha legítima por la autodeterminación, como se reconocía en el derecho humanitario internacional. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضّطلع بها في سياق النضال المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي.
    También desea resaltar la clara diferencia que debe existir entre los actos de terrorismo y la lucha de los pueblos contra la ocupación extranjera, por la libre determinación y por mantener o restituir su soberanía. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعيد تأكيد التمييز الواضح الذي ينبغي رسمه بين الأعمال الإرهابية ونضال الشعوب لمقاومة الاحتلال الأجنبي وتحقيق تقرير المصير والحفاظ على السيادة واستعادتها.
    No obstante, su delegación está preocupada por la aparente relación que existe en el proyecto de resolución entre los actos de terrorismo y las violaciones de los derechos humanos. UN ومع ذلك فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الربط الظاهري في مشروع القرار بين اﻷعمال اﻹرهابية وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    De conformidad con el derecho internacional, también deberían hacerse distinciones entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos que sufren de ocupación extranjera o agresión. UN ويجب أن تكون هناك تفرقة بين أعمال الإرهاب والنضال الشرعي للشعوب التي تعاني من الاحتلال أو العدوان الأجنبي، وفقاً لأحكام القانون الدولي.
    Mi delegación también distingue entre los actos de terrorismo y el derecho de los pueblos a luchar por la libre determinación, y sostiene que el terrorismo no debe asociarse a ninguna raza o religión en particular. UN ويميز وفدي أيضا بين أعمال الإرهاب وحق الشعوب التي تقاتل من أجل تقرير المصير، وترى أنه لا ينبغي ربط الإرهاب بأي عرق معين أو دين معين.
    Algunas delegaciones reiteraron que habría que incluir en el proyecto de convenio una clara definición de terrorismo, así como una clara distinción entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la ocupación extranjera. UN وأضاف أن بعض الوفود كررت القول بأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب وتفرقة واضحة بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de distinguir entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos en el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN 3 - وأكدت بعض الوفود أهمية التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع ممارسةً لحقها في تقرير المصير.
    Se reiteró que se debería distinguir entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sometidos a la ocupación extranjera o al dominio colonial en el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وأكدت من جديد ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي وسيطرة استعمارية أو أجنبية، وذلك ممارسةً لحقها في تقرير المصير.
    Sin embargo, debe hacerse una clara distinción entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sujetos a la ocupación extranjera o al dominio colonial en el ejercicio de su derecho a la libre determinación, como sucede en Palestina. UN ولكنها أوضحت أنه يتعين التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي وللهيمنة الاستعمارية في إطار ممارستها لحقها في تقرير المصير، كما هو الحال في فلسطين.
    El terrorismo no debe vincularse a ninguna religión, raza o sociedad concretas y debe establecerse una clara distinción entre los actos de terrorismo que sanciona la ley y la lucha legítima de los pueblos sometidos a ocupación extranjera por alcanzar la libre determinación. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو مجتمع كان، كما ينبغي التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير.
    Sin embargo, es importante establecer una distinción entre los actos de terrorismo cometidos por personas, grupos o Estados y los actos legítimos de resistencia que realizan pueblos que viven bajo la dominación colonial, la opresión y la ocupación extranjera con el propósito de reivindicar sus derechos legítimos, de conformidad con el principio de la legitimidad internacional. UN بيد أنه أكد أهمية التفرقة بين أعمال الإرهاب التي ترتكب سواء من قبل أفراد أو جماعات أو دول وأعمال الكفاح المشروع التي تقوم بها الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة والاحتلال الأجنبي من أجل استرجاع حقوقها المشروعة وفقا لمبادئ الشرعية الدولية.
    Otras delegaciones reiteraron que en una definición jurídica del terrorismo debería establecerse una distinción inequívoca entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por lograr la libre determinación. UN 21 - وأكدت وفود أخرى من جديد أنه يجب أن يميز التعريف القانوني للإرهاب بما لا يدع مجالا للشك بين أعمال الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها.
    Un orador recalcó que se debía distinguir entre los actos de terrorismo y los actos realizados en el curso de la lucha legítima por la autodeterminación, como se reconocía en el derecho humanitario internacional. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضّطلع بها في سياق النضال المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي.
    Un orador recalcó que se debía distinguir entre los actos de terrorismo y los actos realizados en el curso de la lucha legítima por la autodeterminación, como se reconocía en el derecho humanitario internacional. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي.
    Se hizo referencia a la necesidad de distinguir entre los actos de terrorismo y los actos realizados en el curso de la lucha legítima por la autodeterminación, como se reconocía en el derecho humanitario internacional. UN وأُشير إلى ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي.
    Si los países empiezan a establecer distinciones entre los actos de terrorismo dirigidos contra ellos y los que van dirigidos contra otros, o entre las bajas militares y las civiles, tarde o temprano serán víctimas de ese flagelo. UN فإذا بدأت البلدان بالتفريق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدفها وتلك التي تستهدف الآخرين، أو بين الإصابات بين العسكريين وبين المدنيين، فإنها ستقع، إن آجلا أو عاجلا، ضحية لبلاء الإرهاب.
    Se añadió que dicha definición debía establecer una clara distinción entre los actos de terrorismo abarcados por el convenio y la lucha legítima de los pueblos en el ejercicio de su derecho a la libre determinación o contra la ocupación extranjera. UN وأُضيف أن هذا التعريف ينبغي أن يبين بجلاء الفرق بين الأعمال الإرهابية المشمولة بالاتفاقية والكفاح المشروع للشعوب لدى ممارستها حقها في تقرير المصير أو في مواجهة الاحتلال الأجنبي.
    En ese sentido, algunas delegaciones señalaron la necesidad de distinguir entre los actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sometidos a la ocupación extranjera o al dominio colonial en el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ضرورة التمييز بين الأعمال الإرهابية والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي أو الاستعمار أو السيطرة الخارجية، في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    24. La comunidad internacional se ha visto obligada a distinguir entre los actos de terrorismo y la lucha de los pueblos sometidos a regímenes coloniales y racistas y a otras formas de dominación y ocupación extranjeras, ya que las Potencias coloniales y ocupantes siempre han intentado justificar la represión de esa lucha calificándola de " terrorista " . UN ٢٤ - ومضى إلى القول إن المجتمع الدولي مضطرا إلى التمييز بين اﻷعمال اﻹرهابية وكفــاح الشعوب الواقعة تحت النظم الاستعمارية والعنصرية وغيرها من أشكال السيطرة والاحتلال اﻷجنبييــن، ﻷن قوى الاستعمار والاحتلال تسعى دوما إلى تبرير قمعها لهذا الكفاح بإظهاره بمظهر " اﻹرهاب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد