ويكيبيديا

    "entre los coordinadores residentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنسقين المقيمين
        
    • لدى المنسقين المقيمين
        
    • بين المنسق المقيم
        
    • في وظائف المنسقين المقيمين
        
    • توظيف المنسقين المقيمين
        
    • للمنسقات المقيمات
        
    El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Sigue siendo difícil superar las diferencias por motivos de género entre los coordinadores residentes. UN 37 - وما زالت معالجة الفجوة الجنسانية بين المنسقين المقيمين تشكل تحديا.
    Sigue siendo difícil superar las diferencias por motivos de género entre los coordinadores residentes. UN 37 - وما زالت معالجة الفجوة الجنسانية بين المنسقين المقيمين تشكل تحديا.
    58. Aunque existe un elevado nivel de satisfacción entre los coordinadores residentes en relación con la información que reciben de SHL para prepararse para el examen del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes, ocurre lo contrario en lo que atañe a su grado de satisfacción con sus propias organizaciones cuando se refieren a si es adecuado el apoyo que se les presta para prepararse para el examen del Centro. UN 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار.
    Las directrices incluyen un mecanismo para la solución de las controversias entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية آلية لتسوية المنازعات بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    También se están tomando medidas para lograr la paridad de los géneros entre los coordinadores residentes. UN وتُبذل الجهود الآن لتحقيق التعادل بين الجنسين فيما بين المنسقين المقيمين.
    Acoge con satisfacción las actividades para lograr una mayor paridad de género entre los coordinadores residentes. UN كما أعرب عن ترحيـبه بتحقيق المساواة بين الجنسين فيما بين المنسقين المقيمين.
    Segundo, en ocasiones la falta de coordinación entre los coordinadores residentes y los coordinadores especiales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) puede dar lugar a problemas peculiares sobre el terreno. UN ثانيا، إن الافتقار إلى التنسيق بين المنسقين المقيمين والمنسقين الخاصين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يمكن أن يؤدي أحيانا إلى مشاكل معينة على الصعيد الميداني.
    15. Se instituyó un régimen de evaluación de la competencia a fin de velar por una estrecha concordancia entre los coordinadores residentes y sus funciones. UN 15 - واستحدث نظام لتقييم الكفاءة لضمان التوافق الوثيق بين المنسقين المقيمين وتكليفاتهم.
    Muchas delegaciones se refirieron a la falta de progresos en el mejoramiento del equilibrio de género en las categorías superiores del PNUD y, sobre todo, entre los coordinadores residentes. UN 166 - وأشار العديد من الوفود إلى عدم إحراز أي تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف العليا بالبرنامج لا سيما بين المنسقين المقيمين.
    Muchas delegaciones se refirieron a la falta de progresos en el mejoramiento del equilibrio de género en las categorías superiores del PNUD y, sobre todo, entre los coordinadores residentes. UN 11 - وأشار العديد من الوفود إلى عدم إحراز أي تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف العليا بالبرنامج لا سيما بين المنسقين المقيمين.
    También sentaron las bases para una estrecha colaboración entre los coordinadores residentes, las organizaciones de las Naciones Unidas, el Movimiento de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت أيضا بتهيئة المسرح للتعاون الوثيق بين المنسقين المقيمين ومؤسسات الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    El PNUD informará a su Junta Ejecutiva de sus avances en el logro de un mayor equilibrio entre los géneros en su seno, incluso entre los coordinadores residentes, y continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. UN وسيطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على ما يحرزه من تقدم تجاه تعزيز تحوله إلى منظمة متوازنة جنسانيا، بما في ذلك تحقيق التوازن فيما بين المنسقين المقيمين. وسيواصل البرنامج بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في مجال عمله.
    La participación de la UNCTAD en el Grupo Interinstitucional de la Junta de los Jefes Ejecutivos ya está ganando visibilidad y alcance entre los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN أدت مشاركة الأونكتاد في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين بالفعل إلى تعزيز لرؤية التوعية بين المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Además, las organizaciones asociadas deben oficializar y agilizar la estructura jerárquica y aumentar la comunicación y la rendición de cuentas entre los coordinadores residentes y los directores de las organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمات الشريكة إضفاء الطابع الرسمي على التسلسل الإداري وتبسيطه وزيادة التواصل بين المنسقين المقيمين ورؤساء المنظمات والمساءلة المتبادلة بين الطرفين.
    La rendición de cuentas entre los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones " Unidos en la acción " es particularmente útil como un conjunto integrado de estrategias de reforma, muchas de cuyas partes requieren una reforma más profunda a nivel del sistema UN ليست مهام المساءلة بين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية مهام متبادلة بعد؛ حيث يتم تقييم أداء المنسقين المقيمين من قِبل فريق الأمم المتحدة القطري، لا العكس
    :: Aprobación por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de las funciones de los coordinadores residentes y de la nota orientativa sobre las relaciones entre los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتماد وظائف المنسقين المقيمين والمذكرة التوجيهية المتعلقة بالعلاقات بين المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    El orador hace hincapié en la necesidad de que cada país asuma su responsabilidad, con una mayor coordinación entre los coordinadores residentes y los equipos de países y mejores prácticas comerciales dentro de los organismos de las Naciones Unidas. UN وشدد على ضرورة تحديد المساءلة وفقا لحالة كل بلد مع زيادة التنسيق بين المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، فضلا عن تحسين ممارسات العمل داخل وكالات الأمم المتحدة.
    125. entre los coordinadores residentes y las organizaciones participantes imperaba la idea de que las notas orientativas constituían útiles documentos de referencia que, aparte de fomentar la rendición de cuentas y proporcionar apoyo práctico a los coordinadores residentes, también servían para mejorar la coherencia a nivel de todo el sistema respecto de las actividades de los coordinadores residentes. UN 125- والرأي السائد لدى المنسقين المقيمين والمنظمات المشاركة هو أن المذكرات التوجيهية وثائق مرجعية مفيدة تسهم، علاوة على توطيد المساءلة وتقديم الدعم العملي للمنسقين المقيمين()، في تحسين اتساق عمليات نظام المنسقين المقيمين على نطاق المنظومة.
    También es necesario continuar mejorando el instrumento de evaluación para que sea objetivo, transparente y justo, siga siendo manejable y permita una evaluación recíproca entre los coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويلزم كذلك مواصلة تحسين أداة التقييم لكفالة موضوعيتها وشفافيتها وإنصافها؛ وليظل التحكم بها سهلاً ولتتمكن من إجراء تقييم متبادل بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    La cuestión del equilibrio de género entre los coordinadores residentes era un asunto delicado, sobre todo porque muchas organizaciones no disponían de mujeres en las categorías superiores o no estaban dispuestas a liberarlas. UN وأفادت بأن مسألة تحقيق التوازن بين الجنسين في وظائف المنسقين المقيمين مسألة حساسة سيما وأن منظمات عدة لم تعين نساء في المناصب الرفيعة أو أنها غير راغبة في انتداب النساء لتلك المناصب.
    b) Acoger con agrado los esfuerzos del Grupo Consultivo Interinstitucional para mejorar la gestión de las vacantes en los puestos de coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios, acortar el proceso de contratación y aprobación, y lograr un mejor equilibrio de género entre los coordinadores residentes. UN (ب) يرحب بالجهود التي بذلها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لتحسين إدارة الشواغر فيما يتصل بمناصب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتقليص مدة إجراءات التوظيف وعملية تخليص إجراءاته، وتحسين مستوى التوازن بين الجنسين في توظيف المنسقين المقيمين.
    El porcentaje de mujeres entre los coordinadores residentes sigue siendo relativamente bajo (32% en 2007, la mitad de las cuales proceden de países del Sur), pero está mejorando gradualmente. UN والنسبة المئوية للمنسقات المقيمات لا تزال منخفضة نسبيا (32 في المائة في عام 2007، ونصفهن من بلدان تقع في الجنوب)، لكن هذه النسبة تتحسن تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد