ويكيبيديا

    "entre los directores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مديري
        
    • بين المديرين
        
    • بين مدراء
        
    • بين صفوف ذوي
        
    • على المديرين
        
    Por otra parte, el control de la dotación de personal resulta más difícil a causa de esa falta de conexión entre los directores de los programas y quienes se ocupan del presupuesto y las cuestiones de personal. UN كما تصبح مراقبة ملاك الموظفين أكثر صعوبة لانعدام التواصل بين مديري البرامج والمسؤولين عن مسائل الميزانية والموظفين.
    Se han preparado como parte de este proceso acuerdos sobre rendición de cuentas entre los directores de las subdivisiones de operaciones, el Contralor y los representantes en los países. UN وتُعد اتفاقات المساءلة بين مديري مكاتب العمليات والمفتش المالي والممثلين القطريين جزءاً من هذه العملية.
    Se necesita una coordinación más estrecha entre los directores de los programas y el personal superior para asegurar un mayor éxito. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    Dicho sistema tiene como base la comunicación entre los directores y los funcionarios. UN ويرتكز وضع نظام تقييم اﻷداء على الاتصال بين المديرين وموظفيهم.
    Además, e-PAS puede ser un instrumento importante para obtener retroinformación y para estimular las comunicaciones entre los directores y el personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام الإلكتروني بإمكانه أن يكون أداة مهمة لتوفير التعليقات وتعزيز الاتصالات بين المديرين والموظفين.
    Alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    El secretario ejecutivo del centro regional de servicios se elige entre los directores y jefes de apoyo a las misiones de las misiones regionales y presta servicios como autoridad operacional delegada del Comité Directivo. UN ويتم اختيار الأمين التنفيذي من بين مديري ورؤساء دعم البعثات، ويقوم بدور السلطة التنفيذية المفوضة للجنة التوجيهية.
    Alineación coherente entre los directores de recursos humanos y los directores de operaciones en todos los lugares. UN :: المواءمة المتناسقة بين مديري الموارد البشرية والمديرين التنفيذيين، في جميع المواقع.
    Los directores de viajes del sistema de las Naciones Unidas colaboraban efectivamente entre sí, aunque debía reforzarse la coordinación entre los directores de viajes de la Secretaría. UN وأبدى مديرو شؤون السفر في منظومة الأمم المتحدة تعاونا فعالا، ولكن كانت ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق بين مديري السفر داخل الأمانة العامة.
    10. Se debe reforzar la coordinación entre los directores de viajes de la Secretaría UN 10 - يتعين تعزيز التنسيق بين مديري شؤون السفر في الأمانة العامة
    La OSCA debería elaborar mecanismos para reforzar la coordinación entre los directores de viajes de la Secretaría. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية وضع آليات لزيادة التنسيق بين مديري شؤون السفر في الأمانة العامة.
    La misión ha revisado minuciosamente los indicadores para asegurarse de que sean simples, mensurables, realistas y oportunos y se hayan acordado entre los directores de programas. UN قامت البعثة بإجراء استعراض شامل للمؤشرات، لضمان أن تكون بسيطة وقابلة للقياس ومتفق عليها بين مديري البرامج وواقعية وتُنفذ في الوقت المناسب
    Estos exámenes sólo tienen sentido si hay una coordinación eficaz entre los directores de los programas y la Sección de Exámenes y Pruebas, y convendría asegurar que los candidatos seleccionados fuesen efectivamente contratados. UN وقالت إنه لن يكون لتلك الامتحانات معنى إلا إذا جرى تنسيق فعال بين مديري البرامج وبين قسم الامتحانات والاختبارات وإن من المستصوب ضمان التعيين الفعلي للمرشحين الناجحين.
    Se están preparando claros acuerdos de rendición de cuentas entre los directores de las oficinas regionales, el Contralor y los representantes en los países como parte de este proceso destinado a poner en claro las expectativas de todos ellos. UN ووضعت اتفاقات واضحة تتعلق بالمحاسبة بين مديري المكاتب والمراقب وممثلي البلدان كجزء من هذه العملية لتوضيح توقعات كل منهم.
    La situación de los refugiados y de las poblaciones desplazadas se ha tratado regularmente en los más altos niveles entre los directores de las secciones de Médicos sin Frontera y los funcionarios del ACNUR. UN وتجري مناقشة حالة اللاجئين والسكان المشردين، بصورة منتظمة، على أعلى المستويات، بين مديري فروع المنظمة والمسؤولين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    No parece haber consenso entre los directores ejecutivos del FMI sobre la medida en que deben racionalizarse las condiciones estructurales. UN ويبدو أنه ليس هناك توافق في الآراء فيما بين المديرين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي بخصوص مدى تبسيط الشروط الهيكلية.
    El Fondo instaurará los mecanismos necesarios para garantizar que haya una corriente de información ininterrumpida entre los directores regionales y la Directora Ejecutiva y las dos personas que ocupan cargos de Director Ejecutivo Adjunto. UN وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه.
    Es decepcionante que ni siquiera las sugerencias que hemos hecho para mejorar las comunicaciones entre los directores generales de operaciones militares hayan sido acogidas favorablemente por el Pakistán en esta etapa. UN ومن المخيب لﻷمل أن المقترحات التي قدمناها، حتى بشأن تحسين الاتصالات بين المديرين العامين للعمليات العسكرية، لم تكن فيما يبدو موضع استحسان من باكستان في هذه المرحلة.
    En relación con las funciones directivas en servicios públicos de radiodifusión, la proporción de mujeres casi se ha triplicado desde 1985, pues ha pasado de 5% a 14%; empero, no hay ninguna mujer entre los directores. UN وبالنسبة للوظائف الإدارية، تضاعفت نسبة النساء في شركات الإذاعة التابعة للقانون العام ثلاث مرات تقريبا منذ عام 1985 من 5 في المائة إلى 14 في المائة، ولكن لا يوجد امرأة فيما بين المديرين.
    El establecimiento de la Subdivisión de Servicios de Auditoría en el ámbito del UNFPA también facilita la consulta entre los directores y los auditores internos en lo relativo a las cuestiones de control. UN كما أن إنشاء فرع لخدمات مراجعة الحسابات داخل الصندوق ييسر أيضا التشاور بين المديرين ومراجعي الحسابات الداخليين بشأن المسائل المتعلقة بالرقابة. التنظيم وملاك الوظائف
    Alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    17. El Estado parte indicó que, según un estudio realizado sobre el papel y la posición de las mujeres en la agricultura y la horticultura flamencas, las mujeres tenían representación insuficiente en esos sectores y sobre todo entre los directores de empresa. UN 17 - ذكرت الدولة الطرف أنه وفقا لما جاء في دراسة عن دور ووضع النساء، في نطاق الجماعة الناطقة بالفلمندية، في مجالي الزراعة والبستنة، فإن النساء أقل تمثيلا في هذين القطاعين، وبصفة أخص، بين صفوف ذوي المبادرات التجارية.
    La rotación es buena después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. UN فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد