ويكيبيديا

    "entre los distintos ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مختلف الوزارات
        
    • بين الوزارات المختلفة
        
    • فيما بين الإدارات الحكومية
        
    Sin embargo, el Comité observa que la condición y el papel del Consejo son únicamente consultivos, y expresa su preocupación por la falta de coordinación eficaz entre los distintos ministerios. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن وضع ودور المجلس استشاريان فقط، وتشعر بالقلق من نقص التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات.
    Tampoco se elaboró un plan integrado de seguridad de las fronteras debido a la falta de coordinación entre los distintos ministerios. UN ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات.
    El Comité está también preocupado por la falta de coordinación de la reunión de datos entre los distintos ministerios y entre los niveles nacional y regional. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء النقص في التنسيق في مجال جمع البيانات بين مختلف الوزارات وبين الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Entre otros requisitos para la eficacia en la aplicación cabe mencionar: aumentos sustanciales de la financiación; capacitación de los trabajadores sociales para hacer frente a la escasez crítica de este tipo de personal; cooperación entre los distintos ministerios y concejalías y los prestadores de servicios; y la disposición de las provincias a aplicar políticas y programas específicos. UN وتشمل المتطلبات الأخرى لفعالية التنفيذ ما يلي: زيادة التمويل زيادة كبيرة؛ تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على مواجهة النقص الحرج في هؤلاء الأخصائيين؛ والتعاون فيما بين الإدارات الحكومية ومقدمي الخدمات؛ وحالة استعداد المحافظات لتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    Además, los encargados de la adopción de políticas coincidirán en que muchos instrumentos requieren que haya una colaboración estrecha entre los distintos ministerios y entre los niveles central y local del gobierno. UN وفضلا عن ذلك، فإن واضعي السياسات سوف يدركون أن أدوات عديدة تقتضي قيام تعاون وثيق بين مختلف الوزارات وكذلك بين السلطات الحكومية المركزية والمحلية.
    :: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; UN :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    :: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; UN :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    La experiencia indica que la falta de coordinación entre los distintos ministerios estatales al abordar las cuestiones de cambio climático malogra o duplica los esfuerzos. UN وتشير التجارب السابقة إلى أن قلة التنسيق فيما بين مختلف الوزارات الحكومية في التطرق إلى الشواغل المتعلقة بتغير المناخ إما أن تفضي إلى بذل جهود غير كافية أو تكرار هذه الجهود.
    Brian Ngo destacó la importancia del diálogo entre los distintos ministerios, cámaras parlamentarias y demás entidades nacionales para que los países asuman la responsabilidad y que se podría hacer más en este ámbito. UN ولضمان تحكم البلدان في سياساتها، أكد براين نغو أهمية إقامة حوار بين مختلف الوزارات القطاعية والبرلمانات وغيرها من الهيئات الوطنية، وقال إن من الممكن بذل المزيد في هذا المجال.
    El proyecto más amplio que ha de ejecutarse en cooperación entre los distintos ministerios es el relativo a la integración de la perspectiva de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة.
    567. Existe una división del trabajo y una distribución de tareas y competencias entre los distintos ministerios del gobierno. UN 567- هناك دائرة حكومية معنية بتقسيم العمل وتوزيع المهام والاختصاصات فيما بين مختلف الوزارات.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el Consejo de Coordinación no esté plenamente en funcionamiento y que no haya suficiente coordinación entre los distintos ministerios a los que compete el cumplimiento del Protocolo Facultativo. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق من أن مجلس التنسيق لا يعمل بشكل كامل وأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لا ينسَّق على النحو الوافي بين مختلف الوزارات المعنية.
    Durante la etapa de preparación del informe se asignó alta prioridad a la colaboración intensa entre los distintos ministerios y dependencias del Gobierno, reflejando el carácter intersectorial de las cuestiones de género. UN واتسمت مرحلة صياغة التقرير بإعطاء أولوية عالية للتعاون الكثيف بين مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، مما يعكس أهمية المسائل الجنسانية في مختلف القطاعات.
    Para ello será necesario que exista una colaboración entre los distintos ministerios sectoriales a nivel nacional, así como cohesión entre las organizaciones e instituciones que se ocupan de los diversos aspectos del desarrollo sostenible a nivel internacional. UN وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    Para ello habrá que abordar cuestiones transversales entre los distintos ministerios federales, entre el nivel federal y el de los Länder y entre los propios Länder. UN وينبغي أن يتضمن ذلك معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات بين مختلف الوزارات على المستوى الاتحادي وبين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات وفيما بين الولايات.
    En séptimo lugar, es imprescindible el necesario consenso entre los distintos ministerios y organismos, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en cuestiones tan importantes como los objetivos de las medidas sociales, el volumen de los ingresos y gastos públicos y la estructura de los gastos sociales, a fin de esbozar una estrategia compatible con la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible. UN وسابعها أن هناك حاجة إلى الوصول، بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الهامة، من مثل أهداف السياسات الاجتماعية، ومستوى الإيرادات والنفقات الحكومية، وهيكل النفقات الاجتماعية، بغية وضع استراتيجية متسقة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    3. Varios oradores insistieron en que la coherencia debía empezar en los países, especialmente entre los distintos ministerios y entre otras partes interesadas, si se pretendía que las directrices a las instituciones internacionales fueran igualmente coherentes. UN " 3 - وشدد عدة متكلمين على أن التساوق يجب أن يبدأ في الداخل، وبخاصة فيما بين مختلف الوزارات وأصحاب المصلحة الآخرين، إذا ما أريد للتوجيهات الموجهة إلى المؤسسات الدولية أن تكون متساوقة بنفس القدر.
    Mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Hay una evaluación de la medida en que se han incorporado esas estrategias en las políticas y del grado de coordinación entre los distintos ministerios para afrontar el problema del empleo de los jóvenes. UN وتم إجراء تقييم للمدى الذي تم به دمج تلك الاستراتيجيات في السياسات، ودرجة التنسيق بين الوزارات المختلفة في معالجة التحديات المتعلقة بتشغيل الشباب.
    Deben centrarse sin cesar en la aplicación, haciendo al mismo tiempo un uso efectivo de una amplia gama de recursos especializados, consultar a los interesados y gestionar las expectativas, al tiempo que colaboran entre los distintos ministerios. UN وعليهم أن يركزوا على التنفيذ دون كلل، في الوقت الذي يعتمدون اعتمادا فعليا على طائفة واسعة من أهل الخبرة وأن يتشاورا مع الأطراف صاحبة المصلحة وأن يضبطوا التوقعات مُتوخين في أثناء ذلك نهجا تعاونيا فيما بين الإدارات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد