ويكيبيديا

    "entre los empleadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين أرباب العمل
        
    • بين أصحاب العمل
        
    • لدى أصحاب العمل
        
    • بين أرباب الأعمال
        
    • بين أصحاب الأعمال
        
    • ضمن أرباب العمل
        
    • في أوساط أرباب العمل
        
    • لدى أرباب العمل
        
    • من أرباب العمل
        
    • في صفوف أصحاب العمل
        
    • صفوف أرباب العمل
        
    • بين المستخدِمين
        
    Por último, se adoptan medidas para modernizar el marco reglamentario que rige las relaciones entre los empleadores y los trabajadores. UN وأخيرا، التدابير التي تستهدف تحديث الإطار التنظيمي الذي يحكم العلاقات بين أرباب العمل والعمال. الرسم البياني 10
    • Alentar la cooperación entre los empleadores, los trabajadores y los gobiernos. UN ● تشجيع التعاون فيما بين أرباب العمل والعمال والحكومات.
    En algunos países tal vez desee distinguirse entre los empleadores en función del número de personas que empleen. 2.230. UN وقد ترغب بعض البلدان في التمييز بين " أرباب العمل " وفقا لعدد اﻷفراد الذين يستخدمونهم.
    Los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguras y transferibles entre los empleadores. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    Los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguros y transferibles entre los empleadores. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    La remuneración de los trabajadores locales se determina por cada contrato individual celebrado entre los empleadores y los trabajadores y está sujeto a la oferta y la demanda de mano de obra en el mercado. UN وتحدد أجور العمال المحليين بموجب اتفاقات فردية بين أرباب العمل والعمال وهي خاضعة لقوى عرض العمالة وطلبها في السوق.
    El Foro de igualdad de remuneración, organizado por Oportunidad ahora y la Comisión de Igualdad de Oportunidades, promueve las evaluaciones de igualdad de remuneración entre los empleadores. UN ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل.
    Promoción de mecanismos de comunicación, consulta y negociación voluntaria efectivos entre los empleadores y los empleados UN دعم الاتصال الفعال والتشاور والتفاوض الطوعي بين أرباب العمل والعمال
    Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos extranjeros. UN ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب.
    La organización es el órgano de coordinación permanente para el intercambio de información, opiniones y experiencias entre los empleadores del mundo entero. UN وتعمل المنظمة كهيئة اتصال دائمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر والخبرات بين أرباب العمل في جميع أنحاء العالم.
    Las diferencias culturales y de idioma impedían el entendimiento y con frecuencia dificultaban la comunicación entre los empleadores y las trabajadoras migratorias. UN ٢٠ - وتعرقل الاختلافات بين الثقافات واللغات التفاهم، وكثيرا ما ينجم عنها إساءة الاتصال بين أرباب العمل والعاملات المهاجرات.
    Retomar el empleo tras una pausa en la carrera es difícil por la desconexión existente entre los empleadores y los relanzadores. TED العودة إلى العمل بعد الإنقطاع المهني صعبة بسبب قطع الإتصال بين أصحاب العمل و مستأنفي العمل من جديد
    Varios Estados informaron sobre actividades educativas concretas para promover relaciones sanas entre los empleadores y los trabajadores extranjeros. UN وأوردت دول عديدة إفادات بشأن الاضطلاع بأنشطة تثقيفية لتعزيز إقامة علاقات سليمة بين أصحاب العمل والعمال اﻷجانب.
    Cuenta Montserrat con una Oficina de empleo que tiene por misión servir de enlace entre los empleadores con puestos vacantes y los desempleados y otros trabajadores en busca de empleo. UN ولمونتسيرات مركز توظيف يسعى إلى العمل كجسر بين أصحاب العمل الذين لديهم وظائف شاغرة يريدون شغلها والعمال المتعطلين وغيرهم من العمال الذين يبحثون عن عمل.
    Como se señaló en párrafos anteriores, las modalidades y condiciones de empleo podían negociarse entre los empleadores y los empleados en el marco de la ley anterior. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام وشروط العمل كانت محل مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال ضمن إطار القانون المذكور أولاً.
    Los inspectores intervienen para resolver problemas entre los empleadores y sus empleados. UN ويتدخل المفتشون لتسوية المشاكل بين أصحاب العمل والموظفين.
    La Ley mencionada habilita asimismo al Ministro de Trabajo a ampliar las disposiciones y condiciones de empleo acordadas entre los empleadores y los trabajadores de determinados establecimientos de un gremio a todos los trabajadores del mismo. UN ويخول القانون المذكور أيضاً وزير العمل صلاحية توسيع نطاق أحكام وشروط العمل المتفق عليها بين أصحاب العمل والعمال في بعض المؤسسات العاملة في مجال ما لتشمل جميع العاملين في هذه التجارة.
    Promover entre los empleadores actitudes favorables a la capacidad productiva de los trabajadores de edad, de manera que puedan seguir empleados, y promover la conciencia de su valor en el mercado laboral, incluida la conciencia de sus propias posibilidades. (Acordado) UN تشجيع المواقف الإيجابية لدى أصحاب العمل من القدرة الإنتاجية للعمال من كبار السن بما يؤدي إلى مواصلة تشغيلهم والتوعية بقيمتهم في سوق العمل، بما في ذلك وعيهم الذاتي. (متفق عليه)
    Esa concertación ha facilitado el diálogo social entre los empleadores y las distintas centrales sindicales bajo la supervisión de las autoridades públicas. UN ولقد أفضت هذه الآلية التنسيقية إلى تشجيع الحوار الاجتماعي بين أرباب الأعمال والاتحادات النقابية المختلفة تحت إشراف السلطات العامة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para aplicar esas directrices y para difundir información acerca de su contenido y objetivos entre los empleadores y los trabajadores. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن الخطوات المضطلع بها لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية ونشر معلومات حول مضمونها وأهدافها بين أصحاب الأعمال والعمال.
    En 1991, el Departamento inició un examen a fondo del cumplimiento del principio de la igualdad de remuneración entre los empleadores sometidos a reglamentación federal. UN ٧٢١ - وفي عام ١٩٩١، بدأت الوزارة استعراضا رئيسيا للامتثال لمبدأ اﻹنصاف في اﻷجر ضمن أرباب العمل الخاضعين للتنظيم الاتحادي.
    - Los gobiernos pueden estimular la formulación de declaraciones de intención, códigos de conducta y políticas de igualdad de trato en el trabajo, con miras a fomentar prácticas no discriminatorias entre los empleadores, los prestadores de servicios y otros agentes; UN :: يمكن للحكومات أن تحث على وضع بيانات بالأهداف ومدونات قواعد السلوك وسياسات بشأن المساواة في المعاملة في مكان العمل بهدف ضمان الممارسات المناهضة للتمييز في أوساط أرباب العمل ومقدمي الخدمات وغيرهم؛
    Este programa se propone promover entre los empleadores las ventajas de contratar mujeres en puestos de trabajo no tradicionales. UN ويروج البرنامج لدى أرباب العمل مزايا توظيف الإناث في المهن غير التقليدية.
    También capacita a los que desean mejorar sus aptitudes y recaba informaciones entre los empleadores sobre puestos vacantes. UN وعليها أيضاً مهمة تدريب الأفراد الذين يسعون إلى تحسين مهاراتهم والحصول على معلومات من أرباب العمل عن فرص العمل المتاحة.
    A fin de crear conciencia entre los empleadores acerca de la trata de seres humanos, el Gobierno iniciará una campaña de información destinada a ellos. UN وفي سبيل التوعية بقضية الاتجار بالأشخاص في صفوف أصحاب العمل ستبادر الحكومة إلى تنظيم حملة إعلامية تستهدف أصحاب العمل.
    Datos procedentes de los Indicadores y Estadísticas sobre la Mujer (WISTAT) demuestran que la relación mujeres-hombres entre los empleadores y trabajadores autónomos aumentó en casi todas las regiones durante los últimos 20 años. UN وتفيد قاعدة بيانات المؤشرات والاحصائيات المتعلقة بالمرأة بأن نسبة النساء إلى الرجال في صفوف أرباب العمل والعاملين لحسابهم الخاص ارتفعت في جميع المناطق تقريبا خلال العشرين سنة الماضية.
    Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos. UN وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد