Puesto que ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios, queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidaturas para llenar una sola vacante. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان لشغل مقعد واحد شاغر. |
Para los dos puestos vacantes de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a dos candidatos: Georgia y Rumania. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين بين دول أوروبا الشرقية تؤيد المجموعة مرشحين هما جورجيا ورومانيا. |
Debido a que ningún candidato ha obtenido la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Para los cinco puestos vacantes de entre los Estados de Europa occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cinco candidatos: Francia, Alemania, Grecia, Irlanda y Portugal. | UN | وفيما يتعلق بالمقاعد الخمسة الشاغرة من مقاعد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أيدت المجموعة ألمانيا والبرتغال وأيرلندا وفرنسا واليونان. |
Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a la República Checa. | UN | وفي ما يتعلق بالمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة ترشيح الجمهورية التشيكية. |
Para llenar las dos vacantes entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, hay dos candidatos aprobados, a saber, Bélgica e Italia. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يوجد مرشحان يتمتعان بالتأييد، هما إيطاليا وبلجيكا. |
Para los dos puestos vacantes de entre los Estados de Europa oriental, hay tres candidatos: Belarús, Bulgaria y Rumania. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة مرشحين: بيلاروس، وبلغاريا، ورومانيا. |
A continuación, procederemos a celebrar elecciones para elegir un miembro del Consejo entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وبعد ذلك، سنقوم بإجراء انتخاب فرعي لانتخاب عضو في المجلس من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
La Asamblea General procederá ahora a celebrar las elecciones para cubrir el puesto que aún se encuentra vacante entre los Estados de Europa Oriental. | UN | وتشرع الجمعية العامة الآن في الانتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية. |
Para llenar la vacante entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidatos, a saber, Croacia y la República Checa. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشحان هما الجمهورية التشيكية وكرواتيا. |
Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa Oriental, el Grupo ha apoyado a Belarús. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة بيلاروس. |
Para los cuatro puestos vacantes de entre los Estados de Europa occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cuatro candidatos: Andorra, Italia, Países Bajos y Estados Unidos de América. | UN | وبالنسبة إلى الأربعة مقاعد الشاغرة بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، تؤيد المجموعة أربعة مرشحين هم: أندورا، وإيطاليا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Para las dos vacantes de entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, hay dos candidatos que son apoyados: Alemania y España. | UN | وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، هناك مرشحان تؤيدهما مجموعتاهما. وهما إسبانيا وألمانيا. |
Esta segunda ronda de votación quedará limitada a los dos Estados de entre los Estados de Europa Oriental que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación previa, esto es, Belarús y Polonia. | UN | وستقتصر هذه الجولة الثانية لعملية الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما بيلاروس وبولندا. |
Pese a la disminución del PIB, Polonia sigue ocupando una posición destacada entre los Estados de Europa central y oriental ya que el crecimiento acumulado del PIB en el período comprendido entre 1995 y 2001, el 129,7%, es el más alto de la región. | UN | وعلى الرغم من انخفاض الناتج المحلي الإجمالي، ظلت بولندا الدولة الرائدة بين دول أوروبا الوسطى والشرقية، لأن الزيادة المتراكمة التي حققها ناتجها المحلي الإجمالي خلال الفترة من 1995 إلى 2001، بنسبة 129.7 في المائة، كانت أعلى زيادة. |
Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Europa oriental, hay tres candidatos: Albania, Lituania, la Federación de Rusia y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول أوروبا الشرقية، هناك أربعة مرشحين، هم: الاتحاد الروسي وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وليتوانيا. |
Para los cuatro puestos vacantes de entre los Estados de Europa occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cuatro candidatos: Australia, Dinamarca, Islandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفيما يتعلق بالمقاعد الأربعة الشاغرة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أيدت المجموعة أربعة مرشحين، هم: أستراليا وأيسلندا والدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 2847 (XXVI) de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1971, y teniendo en cuenta que la vacante se producirá de entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, el nuevo miembro deberá ser elegido de esa región. | UN | وفقــــاً للفقــــرة 4 من قرار الجمعية العامة 2847 (د-26)، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1971، وأخذاً في الحسبان المقعد الذي سيشغر من مقاعد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ينبغي أن ينتخب العضو الجديد من بين دول تلك المنطقة. |
Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a un candidato: Azerbaiyán. | UN | وفيما يتعلق بالمقعد الواحد الشاغر من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشح واحد وافقت عليه المجموعة: أذربيجان. |