ويكيبيديا

    "entre los estados y los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الدول والشعوب
        
    • بين الدولة والشعوب
        
    • بين دول وشعوب
        
    • بين الأمم والشعوب
        
    • بين الدول والسكان
        
    La política de contención se vio obligada a ceder ante una política de cooperación más amplia y sensata entre los Estados y los pueblos. UN واضطرت سياسة الاحتواء الى افساح الطريق لسياسة تقوم على التعاون اﻷوسع واﻷصح بين الدول والشعوب.
    Junto con la integración, están apareciendo las divisiones del alejamiento y la desconfianza entre los Estados y los pueblos. UN وإلى جانب الاندماج تنشأ الصدوع الناشئة عن النفور والريبة فيما بين الدول والشعوب.
    Las organizaciones indígenas señalaron el potencial de esos mecanismos para promover la cooperación y la buena voluntad entre los Estados y los pueblos indígenas. UN وأشارت منظمات الشعوب اﻷصلية إلى قدرة هذه اﻵليات المحتملة على تعزيز التعاون والوداد بين الدول والشعوب اﻷصلية.
    Esto ilustra bien la dimensión que ya han alcanzado los fenómenos de la mundialización y de la interdependencia entre los Estados y los pueblos. UN وهذا يبين بجلاء مدى انتشار ظاهرة العولمة والاستقلال بين الدول والشعوب.
    El Pacto promueve activamente el respeto por el imperio del derecho entre los Estados y los pueblos de la región. UN ويعزز هذا الحلف بنشاط احترام سيادة القانون فيما بين الدول والشعوب في المنطقة.
    Todo ello dificulta extraordinariamente la cooperación entre los Estados y los pueblos para lograr la paz y el desarrollo. UN وتشكل كل هذه الأمور عراقيل كبيرة تحول دون تحقيق السلم والتعاون الإنمائي بين الدول والشعوب.
    Intenta establecer un nuevo tipo de relación entre los Estados y los pueblos indígenas que permita el desarrollo de estos últimos y reconozca al mismo tiempo sus derechos concretos. UN فهو يسعى إلى إنشاء علاقة بين الدول والشعوب الأصلية تتيح تنمية الأخيرة مع الاعتراف بحقوقها المحددة.
    Considerando que los derechos afirmados en los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas son, en algunas situaciones, asuntos de preocupación, interés y responsabilidad internacional, y tienen carácter internacional, UN وإذ يرى أن الحقوق المكرسة في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية أمور تثير، في بعض الحالات، شواغل واهتمامات دولية وتنشئ مسؤوليات دولية وتتخذ طابعا دوليا،
    Una vez se apruebe una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, puede servir de amplio marco de asociación entre los Estados y los pueblos indígenas. UN فما إن يتم اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن أن يعمل بمثابة إطار شامل للشراكة بين الدول والشعوب الأصلية.
    Hizo hincapié en que sus dos estudios podían servir de base para una reconciliación entre los Estados y los pueblos indígenas. UN وأكدت أن بالإمكان اللجوء إلى دراستيها كأساس للمصالحة بين الدول والشعوب الأصلية.
    El marco de derechos humanos para la reconciliación entre los Estados y los pueblos indígenas, en relación con los recursos naturales UN إطار حقوق الإنسان للمصالحة بين الدول والشعوب الأصلية فيما يتعلق بالموارد الطبيعية
    Propagan el escepticismo y el engaño en las relaciones entre los Estados y los pueblos. UN إنها تروج نزعة الشك والخداع في العلاقات بين الدول والشعوب.
    También deben concertarse acuerdos entre los Estados y los pueblos indígenas. UN ولا بد أيضا من وجود اتفاقات بين الدول والشعوب الأصلية.
    Los parámetros de dicho nuevo mundo deben poder generar una continua cooperación entre los Estados y crear oportunidades de desa-rrollo y crecimiento que estén a la altura de los desafíos de la pobreza, la ignorancia y el atraso, así como de la necesidad de consolidar la paz entre los Estados y los pueblos. UN إن معالم هذا العالم الجديد ستكون كفيلة بخلق تعاون مستمر بين الدول وستتيح الفرصة للتطور والنمو لمواجهة تحديات الفقر والجهل والتخلف وتحقيق السلام بين الدول والشعوب.
    Es un hecho bien demostrado que Israel orquesta una campaña de desinformación y propaganda contra los demás y trata de promover la discordia y la desconfianza entre los Estados y los pueblos de la región. UN ومن الحقائق المؤكدة تماما أن اسرائيل تدبر حملة تضليلية ودعائية ضد اﻵخرين وتحاول زرع الخلاف والريبة فيما بين الدول والشعوب في المنطقة.
    El Decenio debe basarse en una verdadera colaboración, con miras a fomentar nuevas rela-ciones entre los Estados y los pueblos indígenas y entre la comunidad internacional y los pueblos indígenas. UN ويجب أن يكون هذا العقد قائما على مشاركة حقيقة ترمي إلى قيام علاقة جديدة بين الدول والشعوب اﻷصلية من جهة والمجتمع الدولي والشعوب اﻷصلية من جهة أخرى.
    Necesitamos un conjunto común de valores, como la tolerancia y la confianza, no sólo para eliminar las armas nucleares sino para establecer relaciones sostenibles, justas y pacíficas entre los Estados y los pueblos. UN إننا في حاجة إلى مجموعة مشتركة من القيم من مثل التسامح والثقة ليس فقط ﻹزالة اﻷسلحة النووية وإنما لبناء علاقات مستدامة وعادلة وسلمية بين الدول والشعوب.
    Muchas organizaciones indígenas dijeron que los tratados entre los Estados y los pueblos indígenas eran acuerdos internacionales y que las diferencias referentes a ellos deberían remitirse por consiguiente a órganos internacionales. UN بيد أن منظمات عديدة من منظمات الشعوب اﻷصلية ذكرت أن المعاهدات بين الدول والشعوب اﻷصلية إنما هي اتفاقات دولية فالمنازعات المتعلقة بهذه المعاهدات لا بد بناء على ذلك من طرحها على الهيئات الدولية.
    Las INDH también señalaron su papel estratégico para forjar una mejor comunicación entre los Estados y los pueblos indígenas y promover las normas enunciadas en la Declaración. UN كما أشارت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى دورها الاستراتيجي الرامي إلى تحسين التواصل بين الدولة والشعوب الأصلية، والمضي قدماً بالمعايير الواردة في الإعلان.
    Teniendo en cuenta que la información estadística oficial es una base indispensable para el desarrollo sostenible en las esferas económica, demográfica, social y ambiental y para el conocimiento y el mutuo comercio entre los Estados y los pueblos del mundo, UN إذ تضع في اعتبارها أن معلومات الاحصاءات الرسمية أساس لازم للتنمية المستدامة في الميادين الاقتصادية والديموغرافية والاجتماعية والبيئية، وللتبادل المعرفي والتجاري بين دول وشعوب العالم،
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y los pueblos indígenas UN الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد