ويكيبيديا

    "entre los géneros y la eliminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الجنسين والقضاء
        
    • الجنسانية والقضاء
        
    Celebró también las medidas adoptadas sobre diversas cuestiones, como las minorías étnicas, la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia doméstica. UN وأقرت أيضاً بالتدابير المتخذة بشأن مسائل متنوعة مثل الأقليات الإثنية والمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي.
    No obstante, las iniciativas de trabajar con los hombres siempre deben incluirse en el contexto general de la promoción de la igualdad entre los géneros y la eliminación de las disparidades entre mujeres y hombres. UN بيد أنه لا بد من أن تدرج دائما الجهود الرامية إلى العمل مع الرجال في السياق العام للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على الفوارق بين النساء والرجال.
    La igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género son objetivos de desarrollo por sí mismos, así como medios necesarios para alcanzar el objetivo de reducir el hambre y la pobreza a la mitad para 2015. UN والمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس هما هدفان من الأهداف الإنمائية في حد ذاتهما وكذلك وسيلتان ضروريتان لتحقيق هدف الحد من الجوع والفقر بحلول منتصف سنة 2015.
    Con arreglo al párrafo 5 de ese artículo, está permitida la adopción de medidas especiales encaminadas a promover la igualdad y la equidad entre los géneros y la eliminación de una desigualdad existente, o la protección de los géneros sobre la base de la determinación biológica. UN وعملاً بالفقرة 5 من هذه المادة، يسمح بتحديد تدابير خاصة بهدف تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين والقضاء على أوجه عدم المساواة القائمة أو حماية الجنسين على أساس التحديد البيولوجى.
    :: Programa de concienciación dirigido a hombres y niños varones: Viet Nam todavía no ha preparado un programa de concienciación sobre la igualdad entre los géneros y la eliminación de estereotipos basados en el género dirigido a los hombres y los niños varones, entre ellos, los que residen en zonas rurales o pertenecen a minorías étnicas. UN :: برنامج توعية الرجال والأولاد: لم تضع فييت نام بعد برنامجا متخصصا للتوعية الجنسانية والقضاء على التحيزات الجنسانية يستهدف الرجال والأولاد حتى من يوجد منهم في المناطق الريفية ومناطق الأقليات العرقية.
    El informe se basa en información que han proporcionado los ministerios y otros organismos gubernamentales de la República de Belarús así como diferentes organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación basada en el género. UN ويقوم التقرير على أساس المعلومات التي قدمتها الوزارات وهيئات حكومية أخرى في جمهورية بيلاروس ومنظمات المجتمع المدني البيلاروسي العاملة في مجالي المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين.
    De este modo, los beneficiarios del Fondo Fiduciario fortalecen el papel que desempeñan las niñas y los niños como agentes y sujetos del cambio para hacer realidad la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتقوم الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني بتعزيز دور البنات والبنين كعوامل ومواضيع للتغيير تسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    Además, existen en los estatutos numerosos textos legislativos que no tienen en cuenta el género y que obstaculizan la promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros y la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، توجد بين النظم الأساسية تشريعات كثيرة لا تراعي الاعتبارات الجنسانية وتعوق تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    :: Crear un entorno, mecanismos e instrumentos eficaces para la aplicación de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la desigualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral; UN تهيئة بيئة مواتية وإنشاء آليات وأدوات فعالة لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والقضاء على التفاوتات الجنسانية في سوق العمل؛
    6. Expresamos nuestra convicción de que la igualdad entre los géneros y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer son la base del desarrollo en todas las esferas y a todos los niveles, desde la familia hasta la sociedad; UN 6 - نعرب عن قناعتنا بأن المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة هما أساس التنمية في كل مجال وعلى كل مستوى، ابتداء من الأسرة حتى المجتمع؛
    De conformidad con la aplicación de la Convención, el país ha progresado continuamente en el logro de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación mediante reformas legislativas y normativas sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ووفقاً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أحرزت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تقدماً مطرداً نحو المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بإصلاح التشريعات والسياسات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    16. En los informes anteriores (E/CN.4/2004/66; E/CN.4/2006/61), determiné que la política de identidad basada en la cultura es el principal obstáculo para la consecución de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 16- حدَّدتُ في التقريرين السابقين E/CN.4/2004/66)؛ (E/CN.4/2006/61، سياسات الهوية القائمـة على الثقافة كتحد رئيسي لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    La asignación financiera al departamento ha aumentado constantemente desde 6 millones de pula en 2003/2004 a 7.809.900 pula en 2004/2005 y a 8.063.190,00 en 2005/2006, lo que refleja el compromiso del Gobierno con el logro de la igualdad entre los géneros y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وزاد المخصص المالي للإدارة بصورة مطردة من 6 ملايين بولا في الفترة 2003/2004، إلى 900 809 7 بولا في الفترة 2004/2005 وإلى 190.00 063 8 بولا() في الفترة 2005/2006 مما يعكس التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    a) Mejor capacidad de cumplir políticas, mandatos y obligaciones convenidos internacionalmente sobre la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación contra la mujer UN (أ) تعزيز القدرة على تنفيذ السياسات المتفق عليها دوليا والولايات والالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Las estrategias incluyen medidas específicas destinadas a los hombres como modelos de conducta para los jóvenes y los niños en la promoción de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas (véase la resolución 64/130). UN وتشمل الاستراتيجيات اتخاذ تدابير محددة تستهدف الرجال بوصفهم قدوة للشباب والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة (انظر القرار 64/130).
    Efectivamente, una " política de identidad basada en la cultura es el principal obstáculo para la consecución de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia contra la mujer " . UN وبطبيعة الحال، " تمثل سياسات الهوية القائمة على الثقافة تحدياً رئيسياً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد النساء " ().
    a) Mayor capacidad para cumplir políticas, mandatos y obligaciones convenidos internacionalmente sobre la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación contra la mujer UN (أ) تعزيز القدرة على تنفيذ السياسات والولايات والالتزامات المتفق عليها دوليا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة
    a) Avances en la esfera de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género mediante el apoyo y el fomento de la aplicación plena y eficaz de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de la Cumbre Mundial 2005 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN (أ) إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين من خلال دعم وتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والقمة العالمية لعام 2005 واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    a) Avances en la esfera de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género mediante el apoyo y el fomento de la aplicación plena y eficaz de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de la Cumbre Mundial 2005 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN (أ) إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين من خلال دعم وتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والقمة العالمية لعام 2005 واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    a) Avances en la esfera de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por motivos de género mediante el apoyo y el fomento de la aplicación plena y eficaz de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y de la Cumbre Mundial 2005 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN (أ) إحراز تقدم في مسائل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين عن طريق دعم وتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين ولنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Rogamos comuniquen si se han llevado a cabo programas de concienciación sobre la igualdad entre los géneros y la eliminación de estereotipos basados en el género, dirigidos a los hombres y los muchachos, incluso en las zonas rurales y entre las minorías étnicas. ¿Qué medidas concretas se han adoptado para motivar a los hombres y los muchachos a compartir las tareas domésticas? UN 6 - يُرجى تقديم معلومات بشأن ما إن كانت برامج إذكاء الوعي بشأن المساواة الجنسانية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية قد ركزت على الرجال والفتيان، حتى في المناطق الريفية وفي أوساط الأقليات الإثنية. والمطلوب ذكر التدابير المحددة الموضوعة لحفز الرجال والفتيان على تقاسم العمل المنـزلي مع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد