Resultado 5: avance de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos, en particular mediante la promoción y la aplicación de leyes y política | UN | النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية لا سيما من خلال جهود الدعوة وتنفيذ القوانين والسياسات |
Los constantes esfuerzos del UNFPA han contribuido a que la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos figuren en un lugar destacado en los programas de políticas. | UN | وساهمت الجهود المستمرة التي بذلها الصندوق في وضع المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية عاليا على جداول أعمال السياسات. |
Porcentaje de países que cuentan con mecanismos para aplicar leyes y políticas que promueven la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
a) Desarrollo de la capacidad institucional de las organizaciones de mujeres, que se ha traducido en el reconocimiento de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos; | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية لتيسير تنفيذ مشروع " المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية " ؛ |
12. Se ha fortalecido de la capacidad nacional para la aplicación de acuerdos internacionales, la legislación nacional y políticas en apoyo de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | 12 - تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقات الدولية، والتشريعات والسياسات الوطنية دعما للمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
14. Ha aumentado la promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos mediante la participación de organizaciones y redes dirigidas por la comunidad | UN | 14 - تعزيز التشجيع على المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية من خلال إشراك المنظمات والشبكات التي يقودها المجتمع المحلي |
Por ello, es imprescindible que la agenda para el desarrollo después de 2015 se asiente sobre las obligaciones y los compromisos contraídos por los Estados en relación con los derechos humanos, para crear programas que promuevan el respeto, la protección y la consecución del amplio abanico de derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, también en el ámbito de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos. | UN | ومن ثم، من الضروري أن تقوم خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول بشأن حقوق الإنسان، وأن توضع برامج لتعزيز واحترام وحماية وتلبية كامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما في ذلك في مجالي المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية. |
Además, el UNFPA ampliará su labor con las redes nacionales, regionales y mundiales de dirigentes tradicionales y religiosos y las organizaciones de la sociedad civil a fin de formular normas socioculturales que promuevan la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم الصندوق بتوسيع نطاق عمله مع الشبكات الوطنية والإقليمية والعالمية من القادة التقليديين والدينيين ومنظمات المجتمع المدني من أجل تشكيل قواعد اجتماعية - ثقافية داعمة للمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية. |
América Latina y el Caribe. El programa regional prestará apoyo a las instituciones regionales, subregionales y nacionales con el fin de aumentar su capacidad de promover e integrar la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos en los presupuestos y los marcos y políticas de desarrollo. | UN | 71 - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - سيوفر البرنامج الإقليمي الدعم للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، بغية تعزيز قدرتها على الدعوة للمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية وإدماجها في السياسات والأطر والميزانيات الإنمائية. |
12.1 Número (y porcentaje) de países apoyados por el UNFPA que aplican acuerdos internacionales y legislación nacional en pro de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos | UN | 12-1 العدد (والنسبة المئوية) للبلدان التي يدعمها الصندوق لتنفيذ الاتفاقات الدولية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية |
El UNFPA continuará promoviendo también la protección y la realización de los derechos reproductivos y trabajará activamente en asociación con grupos de la sociedad civil (incluidas las organizaciones religiosas y de base comunitaria) que favorezcan la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الدعوة إلى حماية الحقوق الإنجابية وإعمالها وسيقيم شراكة مع جماعات المجتمع المدني (بما في ذلك المنظمات الدينية والمنظمات الأهلية) التي تشرك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية. |
El UNFPA continuará desarrollando la capacidad nacional para aplicar leyes y políticas que promuevan la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos, centrando especialmente la atención en abordar la violencia por razón de género, y continuará trabajando en materia de violencia por razón de género en entornos humanitarios, así como en su asociación para eliminar prácticas perjudiciales como la mutilación/ablación genital femenina. | UN | 50 - ما برح الصندوق يعمل على بناء القدرات الوطنية لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية مع التركيز بصفة خاصة على مكافحة العنف الجنساني، وسيواصل العمل بشأن العنف الجنساني في الحالات الإنسانية فضلا عن شراكته للقضاء على الممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |