ويكيبيديا

    "entre los gobiernos del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين حكومتي السودان
        
    En el Sudán, el diálogo de derechos humanos entre los Gobiernos del Sudán y del Japón ha producido resultados, por ejemplo, el reciente simposio conjunto contra la mutilación genital femenina. UN وفي السودان، أفضى الحوار بشأن حقوق الإنسان بين حكومتي السودان واليابان إلى نتائج منها، على سبيل المثال، عقد ندوة مشتركة مؤخرا في موضوع محاربة ختان الإناث.
    Tras el éxito de las discusiones bilaterales entre los Gobiernos del Sudán y Etiopía, el ACNUR repatrió a 72.500 refugiados etíopes del Sudán a Etiopía entre mayo de 1993 y junio de 1998. UN وبعد نجاح المناقشات الثنائية التي دارت بين حكومتي السودان وأثيوبيا، أعادت المفوضية 500 72 لاجئ أثيوبي من السودان إلى أثيوبيا في الفترة ما بين أيار/مايو 1993 وحزيران/يونيه 1998.
    Con respecto a los acuerdos alcanzados con anterioridad entre los Gobiernos del Sudán y el Chad, incluido el Acuerdo de Dakar concertado en fecha reciente, dijo que sería esencial establecer mecanismos para verificar su cumplimiento. UN وبالنسبة للاتفاقات السابقة التي تم التوصل إليها بين حكومتي السودان وتشاد، بما فيها اتفاق داكار المبرم مؤخرا، قال إنه من الضروري إنشاء آليات للتحقّق من تنفيذ هذه الاتفاقات.
    En el borrador final figura un análisis más minucioso de los efectos del actual entorno fiscal y de las consecuencias de las tensiones existentes entre los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur. UN وتوفر المسودة النهائية مزيدا من التحليل لتأثير البيئة المالية الحالية والآثار المترتبة على التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وجنوب السودان.
    Los arreglos para la repatriación de eritreos durante el período que se examina no llegaron a concretarse, debido a los recientes enfrentamientos en la frontera entre Eritrea y Etiopía, el estado de las relaciones entre los Gobiernos del Sudán y Eritrea y la renuencia de éste último a que regresen sus nacionales. UN ولم تنفذ الترتيبات الرامية الى إعادة اﻹريتريين الى وطنهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب المناوشات الحدودية اﻷخيرة ما بين إريتريا وإثيوبيا، والعلاقات السائدة بين حكومتي السودان وإريتريا، وعدم رغبة الحكومة اﻷخيرة في استعادة مواطنيها.
    26. Los escapados que vivían en el campamento de adultos dieron a la misión sus opiniones y expresaron sus preocupaciones respecto de los acuerdos firmados entre los Gobiernos del Sudán y de Uganda, y relataron cómo habían sido tratados desde que escaparon. UN 26- وأعرب الهاربون الذين يعيشون في مخيم خاص بالرجال للبعثة عن آرائهم وشواغلهم فيما يتعلق بالاتفاقات الموقعة بين حكومتي السودان وأوغندا والطريقة التي عُوملوا بها منذ هروبهم.
    Los principales acuerdos son el Acuerdo entre los Gobiernos del Sudán y de Uganda, firmado el 8 de diciembre de 1999, en Nairobi, y el Documento de los Compromisos Asumidos, firmado en Nairobi el 19 de noviembre de 2000. UN والاتفاقات الرئيسية هي الاتفاق بين حكومتي السودان وأوغندا جرى التوقيع عليه في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، وسجل الالتزامات المتعهد بها الذي تم التوقيع عليه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في نيروبي.
    A raíz de la firma del Acuerdo de Paz para el Sudán Meridional en 2005, un acuerdo tripartito entre los Gobiernos del Sudán y Etiopía y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se facilitó la repatriación de 21.000 refugiados a la parte meridional del Sudán. UN وعقب إبرام اتفاق السلام المتعلق بجنوب السودان في عام 2005، أدى اتفاق ثلاثي أُبرم بين حكومتي السودان وإثيوبيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تيسير إعادة 000 21 لاجئ إلى الوطن في جنوب السودان.
    Acojo también con satisfacción la reanudación del diálogo de alto nivel entre los Gobiernos del Sudán y el Chad y la firma del Acuerdo de Normalización de las Relaciones entre el Sudán y el Chad el 15 de enero de 2010. UN 72 - وأرحب أيضا باستئناف الحوار الرفيع المستوى بين حكومتي السودان وتشاد، وبتوقيع الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين البلدين في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    La suspensión de la producción de petróleo y la intensificación del conflicto entre los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur destacan la necesidad apremiante de dar prioridad a las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a concentrar sus esfuerzos en las intervenciones que reduzcan al mínimo la fragilidad. UN ويبرز وقف إنتاج النفط وتصاعد النزاع بين حكومتي السودان وجنوب السودان الحاجة الملحة لإعطاء أولوية للمساعي التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لضمان تركيز جهودها على التدخلات التي من شأنها الحد من الهشاشة.
    Las relaciones entre los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur se han deteriorado considerablemente desde que convinieron en llevar a cabo las negociaciones en un espíritu de cooperación y asociación en marzo. UN 34 - تدهورت العلاقات بين حكومتي السودان وجنوب السودان بشكل كبير منذ أن وافقتا على إجراء المفاوضات بينهما بروح من التعاون والشراكة، في شهر آذار/مارس.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el Acuerdo de cooperación entre los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, firmado el 27 de septiembre de 2012 en Addis Abeba. UN أتشرف بأن أحيل طيا اتفاق التعاون المرفق المبرم بين حكومتي السودان وجنوب السودان، والموقع في 27 أيلول/سبتمبر 2012 في أديس أبابا.
    El Consejo de Seguridad considera que la concertación de arreglos financieros y relativos al petróleo entre los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur es un elemento crítico para la seguridad, la estabilidad y la prosperidad de ambos países como Estados viables. UN " وينظر مجلس الأمن إلى اتخاذ ترتيبات متعلقة بالنفط وترتيبات مالية بين حكومتي السودان وجنوب السودان على أنه عنصر جوهري لأمن البلدين واستقرارهما وازدهارهما كدولتين تتوافر فيهما مقومات البقاء.
    El Consejo considera que la concertación de arreglos financieros y relativos al petróleo entre los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur es un elemento crítico para la seguridad, la estabilidad y la prosperidad de ambos países como Estados viables. UN " ويرى المجلس أن اتخاذ ترتيبات لتسوية المسائل المتعلقة بالنفط وترتيبات مالية بين حكومتي السودان وجنوب السودان عنصر بالغ الأهمية لأمن البلدين واستقرارهما وازدهارهما كدولتين تتوافر فيهما مقومات البقاء.
    La falta de cooperación entre los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur en la aplicación del Acuerdo de junio de 2011 ha creado una situación insostenible que probablemente provoque un estallido de violencia durante la próxima estación seca y el ciclo de migración de 2014/15. UN 46 - لقد أوجد عدم التعاون بين حكومتي السودان وجنوب السودان في تنفيذ اتفاق حزيران/يونيه 2011 حالة خانقة قد تتفاقم فتؤدي إلى اندلاع العنف أثناء موسم الجفاف القادم وموسم الهجرة في الفترة 2014/2015.
    Desde que se firmó el Acuerdo de Nairobi, en diciembre de 1999, entre los Gobiernos del Sudán y Uganda, que fue facilitado por el ex Presidente Jimmy Carter de los Estados Unidos y el Presidente Daniel arap Moi de Kenya, se han registrado progresos constantes y satisfactorios en las relaciones entre el Sudán y Uganda. UN ومنذ اتفاق نيروبي الذي جرى التوقيع عليه في كانون الأول/ديسمبر 1999 بين حكومتي السودان وأوغندا، بتيسير من رئيس الولايات المتحدة السابق جيمي كارتر، والرئيس دانيل آراب موي رئيس كينيا، استمرت العلاقات بين السودان وأوغندا في تقدم مطرد ومرضٍ.
    Conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento entre los Gobiernos del Sudán y Uganda, que incluye también al Gobierno del Sudán meridional, las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda llevan a cabo actividades en Ecuatoria contra el Ejército de Resistencia del Señor, con apoyo aéreo. UN 23 - ووفقا لما نصت عليه مذكرة التفاهم بين حكومتي السودان وأوغندا، التي تشمل أيضا حكومة جنوب السودان، تقوم قوات الدفاع الشعبي الأوغندية المدعومة جويا بعمليات في المنطقة الاستوائية ضد جيش الرب للمقاومة.
    7. Reiterar su convicción de que el alivio de la tensión entre los Gobiernos del Sudán y del Chad es esencial para la seguridad regional duradera y exhortar a ambos Gobiernos a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Dakar, de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. UN 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية.
    Además el Consejo deseaba reiterar su convencimiento de que era imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. UN 76 - وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يؤكد مجددا اقتناعه بضرورة تخفيف حدة التوتر بين حكومتي السودان وتشاد لتحقيق أمن دائم في المنطقة، وأن يدعو كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية الأخرى.
    7. Reiterar su convicción de que el alivio de la tensión entre los Gobiernos del Sudán y del Chad es esencial para la seguridad regional duradera y exhortar a ambos Gobiernos a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Dakar, de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, y otros acuerdos bilaterales. UN 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد