ويكيبيديا

    "entre los investigadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الباحثين
        
    • بين المحققين
        
    • الباحثات
        
    • في أوساط الباحثين
        
    En la investigación que se lleva a cabo actualmente en Australia, existe una diferencia estructural entre los investigadores indígenas y los no indígenas. UN وهناك فرق أساسي بين الباحثين من السكان اﻷصليين والباحثين من غير السكان اﻷصليين في الممارسات الجارية للبحوث في أستراليا.
    Todos los interesados coincidieron en subrayar la importancia de que exista entre los investigadores, los promotores y el personal de remoción de minas un criterio de cooperación. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    Todos los interesados coincidieron en subrayar la importancia de que exista entre los investigadores, los promotores y el personal de remoción de minas un criterio de cooperación. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    Varios Estados subrayaron la importancia de una cooperación rápida y oficiosa entre los investigadores. UN وسلطت عدة دول الضوء على أهمية التعاون السريع غير الرسمي بين المحققين.
    Las acusaciones son el producto de intenso proceso de colaboración entre los investigadores, los abogados encargados del enjuiciamiento, los asesores de equipo jurídico y la Sección de Asesoramiento Jurídico. UN وقرارات الاتهام ثمرة لعملية تعاون مكثف بين المحققين ومحاميي الدعوى وفريق الخبراء القانونيين وقسم المشورة القانونية.
    - celebración de seminarios científicos de investigación con el objetivo de establecer redes entre los investigadores y las personas que trabajan en esta esfera; UN تنظيم ندوات بحث علمي بهدف إقامة شبكات بين الباحثين وبقية العاملين في هذا المجال؛
    Tender puentes de comunicación entre los investigadores y los encargados de tomar las decisiones. UN ▪ سد فجوة الاتصال بين الباحثين وصانعي القرار
    Se deben fortalecer los vínculos entre los investigadores, los encargados de la formulación de políticas y el sector privado. UN وثمة حاجة إلى توثيق العلاقات بين الباحثين وواضعي السياسة والقطاع الخاص.
    i) La Oficina de Información Demográfica es una organización docente sin fines lucrativos creada en 1929, que sirve de puente entre los investigadores y los responsables de la adopción de políticas. UN ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات.
    La distribución de género entre los investigadores del sector privado es menos igualitaria que en otros sectores. UN والتوزيع من حيث نوع الجنس بين الباحثين في القطاع الخاص أقل مما هو في القطاعات الأخرى.
    Las alianzas internacionales de investigación deben promover el intercambio de experiencias e instrumentos entre los investigadores, los organismos que financian la investigación y los encargados de formular políticas. UN وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات.
    En cambio, se considera que un enfoque impulsado por la demanda es una manera plausible de colmar la brecha que existe entre los investigadores, los expertos encargados de la difusión, los agricultores y los pastores. UN ويُنظر إلى النهج القائم على الطلب كأسلوب بديل معقول لسد الثغرة بين الباحثين وخبراء الإرشاد والمزارعين والرعاة.
    Deben fomentarse y apoyarse los programas de establecimiento de vínculos entre los investigadores y la industria, que son esenciales para acelerar la innovación. UN وللبرامج التي تنشئ روابط بين الباحثين والقطاع الصناعي أهمية حاسمة في تسريع الابتكار وينبغي تشجيعها ودعمها.
    entre los investigadores de la organización se encuentran Silvina Ramos, Daniel Maceira y Mariana Romero. UN من بين الباحثين في المنظمة سيلفينا راموس، ودانييل ماسيرا، وماريانا روميو.
    Los programas que promueven vínculos entre los investigadores y las empresas del sector son de gran utilidad para acelerar la innovación, por lo que deben ser alentados y apoyados. UN لذا فإن البرامج التي تقيم الروابط بين الباحثين وقطاع الصناعة مسألة حاسمة لتسريع الابتكار، وينبغي تشجيعها ودعمها.
    Hay una enorme oleada de interés sobre la felicidad, entre los investigadores. TED توجد موجة عارمة من الإهتمام بالسعادة، بين الباحثين.
    Los desacuerdos entre los investigadores y el equipo de producción son comunes. Open Subtitles لقد كنت أنت. حسناً، الخلافات بين الباحثين وفريق المُنتجات أمر شائع.
    entre los investigadores debe haber abogados, policías y analistas que aporten unas competencias diferentes al proceso de investigación. UN ويجب أن يكون بين المحققين محامو تحقيقات ومحققو شرطة ومحللون تحقيقيون يجلبون جميعهم إلى عملية التحقيقات عصارة مهاراتهم.
    entre los investigadores debe haber abogados, policías y analistas que aporten unas competencias diferentes al proceso de investigación. UN ويجب أن يكون بين المحققين محامو تحقيقات ومحققو شرطة ومحللون تحقيقيون يجلبون جميعهم إلى عملية التحقيقات عصارة مهاراتهم.
    Sin embargo, hubo un aumento del 20% en el número de casos recibidos en la segunda mitad del período, cuando se reanudó la interacción normal entre los investigadores y los funcionarios y administradores de las misiones de mantenimiento de la paz. UN غير أن عدد الحالات الواردة في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير ارتفع بمقدار 20 في المائة عندما عاد التفاعل بين المحققين والموظفين والمديرين في بعثات حفظ السلام إلى وتيرته الاعتيادية.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se exhortaba a todas las partes pertinentes a aumentar el número de mujeres en puestos de dirección en las profesiones de la salud, incluso entre los investigadores y científicos. UN 38 - دعا برنامج عمل بيجين الجهات المعنية إلى زيادة عدد النساء في المناصب القيادية في المهن الصحية، بما في ذلك الباحثات والعالمات.
    De hecho, ya ha despertado un considerable interés y una notable expectación entre los investigadores y los expertos en hidrología. UN وقد أثار بالفعل اهتماما ملحوظا وتوقعات كبيرة في أوساط الباحثين وخبراء المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد