ويكيبيديا

    "entre los jefes ejecutivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الرؤساء التنفيذيين
        
    • بين الرئيسين التنفيذيين
        
    • على مستوى الرؤساء التنفيذيين
        
    • في اختيار الرؤساء التنفيذيين
        
    También se establecieron procedimientos para las consultas mutuas entre los jefes ejecutivos sobre iniciativas de importancia. UN واتخذ أيضا إجراءات لتبادل التشاور فيما بين الرؤساء التنفيذيين بشأن المبادرات الهامة.
    Se facilitará eficazmente la celebración oportuna de consultas entre los jefes ejecutivos en el momento de considerar nuevas iniciativas de política o de formular respuestas integrales y complementarias a diferentes aspectos de los principales acontecimientos internacionales. UN وسيتم على نحو فعال تيسير المشاورة التي تجري في حينها بين الرؤساء التنفيذيين عند وضع مبادرات جديدة تتصل بالسياسات أو عند استنباط استجابات شاملة وتكميلية لمختلف جوانب التطورات الدولية الرئيسية.
    Se facilitará eficazmente la celebración oportuna de consultas entre los jefes ejecutivos en el momento de considerar nuevas iniciativas de política o de formular respuestas integrales y complementarias a diferentes aspectos de los principales acontecimientos internacionales. UN وسيتم على نحو فعال تيسير المشاورة التي تجري في حينها بين الرؤساء التنفيذيين عند وضع مبادرات جديدة تتصل بالسياسات أو عند استنباط استجابات شاملة وتكميلية لمختلف جوانب التطورات الدولية الرئيسية.
    De ahí que se suscribiera un memorando de entendimiento entre los jefes ejecutivos de las dos organizaciones en Estambul (Turquía) el 7 de julio de 1993. UN وبناء عليه، تم توقيع مذكرة تفاهم بين الرئيسين التنفيذيين للمنظمتين في اسطنبول، تركيا، في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Espero que, sobre la base de los resultados del Retiro, en el período de sesiones de marzo del CAC puedan ultimarse varias iniciativas nuevas que facilitarán un diálogo más eficaz dentro del sistema; esas iniciativas incluyen desde una red de información especializada hasta la celebración de frecuentes consultas entre los jefes ejecutivos mediante teleconferencias. UN وبناء على نتيجة المعتكف، أتوقع أن تقوم دورة لجنة التنسيق اﻹدارية في آذار/ مارس بوضع الصيغة النهائية لعدد من المبادرات الجديدة التي ستسهل إجراء حوار أكثر فعالية بشأن السياسات العامة داخل المنظومة؛ وتتراوح هذه المبادرات من إنشاء شبكة معلومات مخصصة إلى إجراء مشاورات متواترة على مستوى الرؤساء التنفيذيين تجرى باستخدام وسائل عقد المؤتمرات عن بُعد.
    También debería observarse estrictamente la limitación de un máximo de dos mandatos consecutivos fijada para muchas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de permitir un equilibrio geográfico y de género adecuado entre los jefes ejecutivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التقيّد بصرامة بفترة ولايتين متتاليتين كحد أقصى، وهي القاعدة المعمول بها في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للسماح بتحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بكفاية في اختيار الرؤساء التنفيذيين.
    A este respecto no debería establecerse distinción alguna entre los jefes ejecutivos y los otros funcionarios que deban presentarlas. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    A este respecto no debería establecerse distinción alguna entre los jefes ejecutivos y los otros funcionarios que deban presentarlas. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    Desde esa fecha se han organizado conjuntamente seminarios y cursillos, además, por iniciativa de la CESPAP comenzaron reuniones consultivas entre los jefes ejecutivos de las organizaciones subregionales, que actualmente se celebran todos los años. UN ومنذ ذلك الحين عقدت المنظمة واللجنة حلقات عمل وحلقات دراسية مشتركة. وبالاضافة إلى ذلك شرعت اللجنة في اجتماعات استشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية، تعقد اﻵن سنويا.
    En ese sentido, es importante reforzar el mecanismo destinado a establecer un diálogo constructivo entre los jefes ejecutivos de las organizaciones y los inspectores, a fin de mejorar la coordinación dentro del sistema y evitar la posible duplicación de tareas. UN وإنه لمن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد أن تعزز اﻵلية لتأمين حوار بناء بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والمفتشين بغية تحسين التنسيق داخل المنظومة والقضاء على أوجه الازدواجية المحتملة في عملها.
    Se informó acerca de las medidas que se están adoptando para facilitar la comunicación eficaz y oportuna entre los jefes ejecutivos y entre el mecanismo subsidiario del CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Se informó acerca de las medidas que se están adoptando para facilitar la comunicación eficaz y oportuna entre los jefes ejecutivos y entre el mecanismo subsidiario del CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Entre ellos mencionó los acuerdos de actuación profesional entre los jefes ejecutivos y sus respectivos cuadros directivos y la presupuestación y la gestión basadas en los resultados. UN وشملت هذه النظم اتفاقات أبرمت بين الرؤساء التنفيذيين وكبار معاونيهم الإداريين والمسؤولين عن الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج.
    En el caso de una controversia con una organización de las Naciones Unidas, utilizaban los medios estándar de solución de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que daban prioridad a los medios no contenciosos, sobre todo las negociaciones entre los jefes ejecutivos. UN وقالوا إنه في حال نشوب نزاع مع إحدى مؤسسات الأمم المتحدة، فهي تستخدم وسيلة التسوية الموحدة فيما بين مؤسسات المنظومة، مفضلة الوسائل غير القضائية، وبصفة رئيسية المفاوضات فيما بين الرؤساء التنفيذيين.
    El Foro sobre el futuro de las Naciones Unidas, celebrado en Viena junto con el primer período ordinario de sesiones de 1995 del Comité, también dio pie a un diálogo sumamente productivo entre los jefes ejecutivos y las personalidades eminentes que presidían las comisiones independientes dedicadas a diversos aspectos de la reforma de las Naciones Unidas. UN كما أدى الاجتماع الذي عقد في فيينا بشأن مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة، واقترن بالدورة العادية اﻷولى للجنة لعام ٥٩٩١، إلى حوار مفيد جدا بين الرؤساء التنفيذيين والشخصيات البارزة التي ترأست لجانا مستقلة غنيت بالجوانب المختلفة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    La Oficina también apoyará el fortalecimiento del proceso consultivo entre el Secretario General y los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, contribuirá a aumentar las corrientes de información y fomentará un diálogo ininterrumpido entre los jefes ejecutivos. UN ٩-٨٤ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    La Oficina también apoyará el fortalecimiento del proceso consultivo entre el Secretario General y los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, contribuirá a aumentar las corrientes de información y fomentará un diálogo ininterrumpido entre los jefes ejecutivos. UN ٩-٤٨ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    Los miembros del Comité coincidieron con el Secretario General en que en un mundo sujeto a rápidos cambios el diálogo entre los jefes ejecutivos no puede limitarse a dos reuniones anuales si ha de centrarse en la preparación de respuestas conjuntas a las nuevas prioridades de todo el sistema. UN ٤٠ - وشارك أعضاء اللجنة اﻷمين العام رأيه القائل بأن الحوار فيما بين الرؤساء التنفيذيين لا يمكن أن يقتصر، في عالم متغير بسرعة، على اجتماعين سنويين إذا كان المراد منه هو التركيز على التوصل إلى استجابات مشتركة لﻷولويات الناشئة على نطاق المنظومة.
    El CMINU consideró que un debate a nivel de todo el sistema sobre esa importante cuestión entre los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Secretario General, contribuiría a afianzar una concepción conjunta de los objetivos comunes, lo cual generaría una mayor sensación de unidad de propósito. UN ورأت لجنة الإعلام المشتركة أن إجراء مناقشة على نطاق المنظومة لهذه المسألة الهامة بين الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقيادة الأمين العام من شأنه أن يساهم في تعزيز الرؤية المشتركة للأهداف العامة مما سيؤدي إلى فهم أقوى للغرض الموحد.
    La primera reunión anual entre los jefes ejecutivos de la ONUDI y de la UNCTAD se celebró en julio de 1996 en la sede de la ONUDI en Viena. UN وقد تم الاجتماع السنوي اﻷول بين الرئيسين التنفيذيين لليونيدو واﻷونكتاد في تموز/يوليه ١٩٩٦ في مقر اليونيدو بفيينا.
    También debería observarse estrictamente la limitación de un máximo de dos mandatos consecutivos fijada para muchas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de permitir un equilibrio geográfico y de género adecuado entre los jefes ejecutivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التقيّد بصرامة بفترة ولايتين متتاليتين كحد أقصى، وهي القاعدة المعمول بها في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للسماح بتحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بكفاية في اختيار الرؤساء التنفيذيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد