ويكيبيديا

    "entre los marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأطر
        
    • بين أطر
        
    • بين إطار
        
    • بين الإطارين
        
    También han acordado promover el libre comercio de manera coordinada entre los marcos multilaterales, regionales y bilaterales. UN كما اتفقوا على تعزيز التجارة الحرة بطريقة متناسقة فيما بين الأطر المتعددة الأطراف إضافة إلى الأطر الإقليمية والثنائية.
    La unidad y la coherencia entre los marcos desarrollo debe seguir siendo una prioridad. UN والوحدة والاتساق فيما بين الأطر الإنمائية ينبغي أن تظل لهما الأولوية.
    Dicho de otro modo, existía una separación artificial entre los marcos en que se negociaban las políticas en materia de género y las políticas comerciales. UN وبعبارة أخرى، هناك فصل مصطنع بين الأطر التي يتم ضمنها التفاوض بشأن البعد الجنساني والسياسات التجارية.
    En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. UN وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى.
    Una vez que ese objetivo se lleve a la práctica, el vínculo efectivo entre los marcos de programación estratégica y los programas por países o su equivalente se verá sobremanera facilitado. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سيكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    También existe cierta desconexión entre los marcos de cooperación con los países y las actividades reales. UN ويوجد انفصام أيضا بين إطار التعاون القطري والأنشطة الفعلية.
    Hay importantes diferencias entre los marcos jurídicos de las diferentes organizaciones internacionales y resulta muy difícil formular principios que se apliquen a todas las organizaciones. UN فهناك فروق كبيرة بين الأطر القانونية لمختلف المنظمات الدولية، ومن الصعب جدا صياغة مبادئ تنطبق على جميع هذه المنظمات.
    Esta colaboración contribuye de manera muy práctica a fortalecer los vínculos entre los marcos normativos y la realidad cotidiana de las mujeres. UN ويساهم هذا التعاون بطريقة عملية جدا في تعزيز الصلات القائمة بين الأطر المعيارية والواقع اليومي للمرأة.
    Presupuestación basada en los resultados: relación entre los marcos y los recursos necesarios UN الميزنة القائمة على النتائج: الصلة بين الأطر والموارد المطلوبة
    En especial, consideramos que es imprescindible que haya una mayor congruencia entre los marcos estratégicos de desarrollo de los fondos, los programas y los organismos especializados para lograr buenos resultados en los objetivos de desarrollo. UN وعلى وجه الخصوص فإننا نرى أن زيادة الاتساق فيما بين الأطر الإنمائية الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية الناجحة.
    f) Racionalizar la legislación que afecta al desarrollo sostenible en el plano nacional y mejorar la coordinación entre los marcos legislativos, así como formular directrices para los responsables de llevar a la práctica los objetivos legislativos; UN `6 ' ترشيد التشريعات التي تؤثر على التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وتحسين التنسيق بين الأطر التشريعية، ووضع المبادئ التوجيهية اللازمة لمن ينفذون الأهداف التشريعية؛
    32. Sin embargo, la crisis puso de relieve algunos ámbitos de divergencia entre los marcos legislativos a escala mundial, en particular en relación con: UN 32- بيد أن الأزمة سلطت الأضواء على بعض مجالات الاختلاف فيما بين الأطر التشريعية في العالم لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    Presupuestación basada en los resultados: vínculo entre los marcos y los recursos necesarios UN الميزنة على أساس النتائج - الصلة بين الأطر والموارد المطلوبة
    Cada vez se presta más atención al fortalecimiento de los vínculos entre los marcos reguladores e institucionales y las políticas sectoriales, como las políticas de planificación del desarrollo, las políticas comerciales y las políticas de inversión. UN وقد أصبحت الروابط بين الأطر التنظيمية والمؤسسية والسياسات القطاعية، مثل سياسات التخطيط الإنمائي والتجارة والاستثمار، تحظى باهتمام متزايد.
    Con respecto al vínculo entre los marcos y los recursos necesarios en la presupuestación basada en los resultados, en la UNFICYP el presupuesto no estaba vinculado con sus componentes o productos. UN فيما يتعلق بالصلة بين الأطر والموارد المطلوبة في الميزنة على أساس النتائج، فإن الميزانية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لم ترتبط بعناصرها أو نواتجها.
    Con respecto al vínculo entre los marcos y los recursos necesarios, todos los recursos adicionales relativos a las necesidades operacionales se han vinculado estrechamente con los logros y productos previstos UN وفيما يتعلق بالصلة القائمة بين الأطر والموارد المطلوبة، فإن جميع الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالاحتياجات التشغيلية قد رُبطت ربطا وثيقا بالإنجازات المتوقعة والنواتج المقررة
    Una vez que ese objetivo se lleve a la práctica, el vínculo efectivo entre los marcos de programación estratégica y los programas por países o su equivalente se verá sobremanera facilitado. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سوف يكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    El establecimiento de vínculos eficaces y rápidos entre los marcos regulares de planificación es una tarea fundamental. UN ١٨ - تعتبر صياغة الصلات الفعالة والمبكرة بين أطر التخطيط المنتظم مهمة خطيرة بوجه خاص.
    Los progresos alcanzados en este frente son un reflejo de los compromisos contraídos por los países para erradicar la pobreza y de la vinculación más estrecha entre los marcos normativos generales de los países y sus programas de asistencia externa. UN ويؤكد التقدم على هذه الجبهة الالتزامات الوطنية بالقضاء على الفقر والتوازي بين أطر البلدان العامة للسياسات وبرامجها للمساعدة الخارجية.
    No es posible reasignar automáticamente los recursos operacionales entre los marcos presupuestarios basados en los resultados, y toda reasignación de ese tipo haría que se dirigieran a la Sede nuevas solicitudes de revisión de las habilitaciones para el IMIS. UN ولا يمكن إجراء أي إعادة تخصص للموارد بين أطر الميزنة القائمة على النتائج تلقائيا مما يخلق طلبات إضافية من المقر لمراجعة مخصصات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Se tratará de realzar la complementariedad entre los marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de las estrategias de asistencia a los países del Banco Mundial, mediante la ejecución de proyectos piloto en dos países en 1998. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيق التكامل بين إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة وعملية استراتيجية المساعدات القطرية التي يقوم بها البنك الدولي، وذلك على سبيل التجربة في بلدين في عام 1998.
    La continuidad entre los marcos programáticos de mediano plazo anteriores y actuales garantiza un empleo racional y eficaz de los conocimientos de la ONUDI. UN وارتأى أن التواصل بين الإطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل السابق والحالي يكفل استخدام خبرة اليونيدو بطريقة مُركزة ومجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد