ويكيبيديا

    "entre los países que aportan tropas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البلدان المساهمة بقوات
        
    Además, se precisan consultas eficaces entre los países que aportan tropas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN كما يلزم إجراء مشاورات فعالة بين البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Evidentemente las modalidades y disposiciones prácticas para celebrar consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz entre los países que aportan tropas, los miembros del Consejo de Seguridad y el Secretario General deben ser resueltas de forma aceptable para todos los interesados. UN وينبغي للطرائق والترتيبات العملية للمشاورات المتعلقة بعمليات حفظ السلم بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام، أن توضع بصورة مقبولة مـن جميع اﻷطراف المعنية.
    A este respecto, los países de Centroamérica acogen con agrado las consultas entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN وفي هذا الشأن تلاحظ بلدان أمريكا الوسطى بارتياح آلية إجراء المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Kenya insta también a que se celebren consultas entre los países que aportan tropas y la Secretaría cuando se estén formulando nuevos conceptos en relación con las operaciones, así como cuando se modifiquen los conceptos vigentes. UN كما يطلب إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة أثناء وضع مفاهيم جديدة للعمليات وإدخال تعديلات على المفاهيم القائمة.
    Es muy importante la recomendación relativa al establecimiento de consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad y la Secretaría desde las primeras etapas de los mandatos, y Tailandia opina que debe aplicarse sin demora. UN والتوصية الداعية إلى إنشاء آلية للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة ابتداء من المراحل المبكرة للولايات توصية لها أهمية خاصة وينبغي تنفيذها بدون تأخير.
    Al solucionar estos problemas es difícil sobrestimar la importancia de la continuación y la intensificación de la colaboración y del diálogo entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad. UN وفي التصدي لهذه المسائل يستحيل أن نبالغ مهما قلنا عن أهمية الاستمرار في تعزيز التعاون والحوار بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    La India apoya decididamente la cooperación tripartita entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría y exhorta a que esta cooperación se refuerce. UN وأكد أن الهند يؤمن إيمانا قويا بالتعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة وتدعو إلى تكثيف هذا التعاون.
    En cuanto a la organización de la capacitación, la delegación de Filipinas acoge con satisfacción la importancia que el Departamento asigna a la creación de centros regionales y nacionales de capacitación y el apoyo a los acuerdos bilaterales y regionales en el ámbito de la capacitación entre los países que aportan tropas. UN وفيما يتعلق بالتدريب، يرحب وفده بتأكيد إدارة عمليات حفظ السلام بالنسبة إلى إنشاء مراكز وطنية وإقليمية للتدريب ودعم الترتيبات الثنائية والإقليمية في مجال التدريب بين البلدان المساهمة بقوات.
    Al respecto, una mejor y más profunda interacción entre los países que aportan tropas y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz también podría contribuir a un proceso más inclusivo de consultas y adopción de decisiones; UN ويمكن في هذا الصدد، أن يساعد تعزيز وتحسين التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات وفريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام في إجراء عمليات أشمل للتشاور واتخاذ القرار.
    Una mejor interacción entre los países que aportan tropas y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría contribuir a un proceso más inclusivo de consulta y adopción de decisiones. UN ويمكن للتفاعل الأفضل بين البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام أن يسهم في عملية أكثر شمولا للتشاور وصنع القرار.
    También pide una mejor cooperación entre los países que aportan tropas y el Departamento de Seguridad. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن.
    Son fundamentales la cooperación y las consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la prestación de apoyo técnico y financiero a esas fuerzas. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    También es importante mejorar la cooperación entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, para lograr un proceso de adopción de decisiones más integrador. UN ومن المهم أيضاً تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة لصالح عملية أكثر شمولاً فيما يتعلق بصنع القرار.
    El actual mecanismo de consultas entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría es insatisfactorio, como quedó demostrado en la reciente crisis en Sierra Leona, y como se corrobora en el informe Brahimi. UN 57 - ووصف الترتيبات الحالية للمشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة بأنها ترتيبات لا تبعث على الرضا، كما لاحظ الجميع أثناء الأزمة الأخيرة في سيراليون وكما أبرزه تقرير الإبراهيمي.
    Los mandatos del Consejo de Seguridad deben ser unívocos, claros y realistas y hay que hacer todos los esfuerzos para aprovechar al máximo los mecanismos existentes de consulta en cuanto a mantenimiento de la paz a fin de aumentar la coordinación entre los países que aportan tropas y la Secretaría y escuchar las opiniones de las partes involucradas. UN ويلزم تحاشي الالتباس في الولايات التي يصدرها مجلس الأمن لكي تكون واضحة وممكنة التنفيذ مع بذل كل جهد للإفادة من آليات التشاور القائمة في مجال حفظ السلام من أجل زيادة التنسيق بين البلدان المساهمة بقوات وبين الأمانة العامة والإصغاء إلى أراء الأطراف المعنية.
    El orador, subrayando la importancia de la cooperación triangular entre los países que aportan tropas, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, hace referencia a la cooperación entre misiones, comprendiendo el redespliegue de fuerzas, y lamenta el hecho de que no se haya consultado adecuadamente sobre el tema a los países que aportan tropas. UN وشدد على أهمية التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، مشيرا إلى التطورات في مجال التعاون بين البعثات من حيث إعادة نشر القوات، وقال إنه يأسف لعدم التشاور على الوجه الصحيح مع البلدان المساهمة بقوات في هذا الصدد.
    No obstante, el uso de empresas privadas para encargarse de la seguridad de las oficinas de las Naciones Unidas sería contraproducente. Es necesario intensificar el diálogo y la cooperación entre los países que aportan tropas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, con miras a establecer mandatos claros y viables para las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، فمن شأن استخدام الشركات الخاصة لتوفير الأمن لمكاتب الأمم المتحدة أن يكون عديم الجدوى ومن الضروري تدعيم الحوار والتعاون بين البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بغية إنشاء ولايات واضحة يمكن الاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد