:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados. | UN | :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة |
En Roma también se considerará cabalmente la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Granada no es un caso único entre los pequeños Estados insulares que viven esas consecuencias en todo el mundo. | UN | وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار. |
Sin embargo, los promedios ocultan una importante heterogeneidad entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los demás países. | UN | إلا أن النظر إلى متوسط الأرقام يحجب أوجه تباين هامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها. |
B. Promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nuestro objetivo es que para el siglo XXI se reconozca a Barbados como modelo de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهدفنا أن يعترف ببربادوس بحلول القرن الواحد والعشرين كنموذج للتنمية المستدامة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Comisión alentó a que se siguiera fortaleciendo la colaboración entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y su sector privado. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. |
La reunión estuvo dedicada al reforzamiento y el enriquecimiento de la asociación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
La Comisión alentó a que se siguiera fortaleciendo la colaboración entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y su sector privado. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة تعزيز الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص. |
La reunión estuvo consagrada al reforzamiento y el enriquecimiento de la asociación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional. | UN | تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي. |
B. Promoción de la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | باء - تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية |
:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados; | UN | :: تعزيز التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المكتسبة |
En el plano regional, se sigue incrementando la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de reducción de los desastres. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي يسير التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحد من الكوارث في تقدُّم. |
El apoyo a la preparación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo debería hacerse extensivo a la creación de capacidad. | UN | وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات. |
Las corrientes de ayuda multilateral acusaron grandes variaciones entre los pequeños Estados insulares en desarrollo receptores. | UN | وتفاوتت تدفقات المعونة المتعددة الأطراف تفاوتاً شديداً فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية المتلقية. |
Ha habido grandes mejoras en los servicios de transporte por mar en algunas rutas entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico. | UN | وأُدخلت تحسينات كبيرة على خدمات الشحن في بعض المسارات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
Se observan grandes variaciones en los potenciales de energía renovable entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتختلف إمكانات الطاقة المتجددة اختلافا كبيرا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las iniciativas regionales también fortalecerán la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, tanto intrarregionalmente como interregionalmente. | UN | كما أن المبادرات اﻹقليمية ستدعم التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل كل منطقة إقليمية وفيما بين المناطق اﻹقليمية. |
El SIDSTAP no sólo aumentará la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que también fomentará la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo. | UN | إن هذا البرنامج لن يزيد من التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فحسب، وإنما يرجى منه أن يعزز أيضا من التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى. |
Cuarto, en el informe se confirma la amenaza de la apatridia entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y las repercusiones para los derechos humanos, la seguridad y la soberanía. | UN | رابعا، يؤكد التقرير خطر انعدام الجنسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ وتداعياته على حقوق الإنسان والأمن والسيادة. |
A ese respecto, la asesora constitucional independiente, Alison Quentin-Baxter, que visitó Ascensión en septiembre de 2002, recomendó que los habitantes de Ascensión y Santa Elena se inspiraran en arreglos de cooperación análogos entre los pequeños Estados insulares del Caribe oriental, entre los pequeños Estados insulares del Pacífico y entre Australia y Nueva Zelandia22. | UN | وفي هذا الخصوص، أوصت أليسون كوينتن - باكستر، المستشار الدستوري المستقل، التي زارت أسنشن في أيلول/سبتمبر 2002 بأن يستلهم سكان أسنشن وسانت هيلانة ترتيبات تعاونية مماثلة معمول بها فيما بين دول مستقلة صغيرة في شرقي البحر الكاريبي وفيما بين دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ وبين أستراليا ونيوزيلندا(22). |
Asimismo, resultaría útil promover los vínculos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países archipelágicos más grandes, como Indonesia, Malasia y Filipinas, que cuentan con programas de desarrollo para sus provincias. | UN | ومن المعين أيضا تشجيع الروابط بين هذه الدول وبلدان اﻷرخبيلات اﻷكبر حجما، مثل إندونيسيا والفلبين وماليزيا التي لديها برامج لتنمية أقاليمها الجزرية. |
Por lo tanto, el programa debería concentrarse en el intercambio de experiencias, conocimientos especializados y tecnología entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para beneficio mutuo. | UN | ولذلك ينبغي أن يركز برنامج المساعدة التقنية على تقاسم الخبرات والدراية الفنية والتكنولوجيا فيما بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحقيقا لما يعود بالفائدة عليها. |