El nuevo Programa de Acción debía fundarse en la colaboración revitalizada entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. | UN | ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
La comunidad internacional también deberá restablecer la confianza y potenciar la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. | UN | كما أن من شأن ذلك أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
Estudio de la repercusión de la liberalización del intercambio de profesionales del turismo entre los PMA | UN | دراسة أثر تحرير تنقل محترفي مهنة السياحة فيما بين أقل البلدان نمواً. |
Intercambio de experiencias entre los PMA acerca de la aplicación del Código Ético Mundial para el Turismo | UN | تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة. |
Una condición previa necesaria para el éxito era que existiese un verdadero espíritu de asociación entre los PMA y los países desarrollados. | UN | ويعدّ توافر روح الشراكة الحقيقية بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو شرطاً أساسياً للنجاح. |
Las modalidades para el trato especial a los PMA debían establecer el marco general para las negociaciones entre los PMA y los demás miembros de la OMC. | UN | وينبغي أن تحدِّد طرائق توفير معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً الإطار الواسع للمفاوضات بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
El GEPMA espera que el sistema reduzca la confusión entre los PMA y otros interesados. | UN | ويأمل فريق الخبراء أن يقلل هذا النظام من اللبس بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أصحاب المصلحة. |
El nuevo Programa de Acción refleja una asociación de larga data entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. | UN | وجاء برنامج العمل الجديد ثمرة شراكة طويلة الأجل بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
24. La presente Reunión entre los PMA y sus asociados en pro del desarrollo había permitido examinar la situación de la aplicación del Programa de Acción durante los últimos cinco años. | UN | ٤٢- لقد قيﱠم هذا الاجتماع بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية حالة تنفيذ برنامج العمل خلال الخمس سنوات اﻷخيرة. |
entre los PMA beneficiarios, Bangladesh fue uno de los mayores proveedores, pues ocupó el primer lugar en los mercados de los Estados Unidos y la Unión Europea en 1996. | UN | وكانت بنغلاديش أكبر بلد مورﱢد بين أقل البلدان نمواً المستفيدة، إذ جاءت في المرتبة اﻷولى في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي في عام ٦٩٩١. |
Además, la ejecución del Programa restablecerá la confianza y potenciará la nueva forma de colaboración y vinculación entre los PMA y sus asociados en el desarrollo. | UN | كما أن من شأن تنفيذ البرنامج أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
15. Establecimiento de sistemas de información y de una red de información entre los PMA | UN | 15- إنشاء نظم معلومات وشبكة معلومات فيما بين أقل البلدان نمواً. |
2. Apoyo a las políticas de cielos abiertos entre los PMA, en el contexto de acuerdos regionales | UN | 2- دعم سياسات الأجواء المفتوحة فيما بين أقل البلدان نمواً وفي إطار اتفاقات إقليمية. |
Se necesita urgentemente una estrategia para aumentar el flujo de información y los intercambios de las mejores prácticas entre los PMA, sus asociados en el desarrollo y los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فالحاجة ماسة إلى استراتيجية لتحسين تدفق المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والأجهزة والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La movilización de las partes interesadas y los agentes que participan en el desarrollo para lograr la ejecución y el cumplimiento eficaces de las medidas y los compromisos del Programa de Acción es fundamental para la consecución de esos objetivos y la revitalización y el fortalecimiento de la colaboración entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. | UN | وتعبئة أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في التنمية لتنفيذ إجراءات والتزامات برنامج العمل تنفيذاً فعالاً حاسمة الأهمية لبلوغ هذه الأهداف وتنشيط وتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
Traducir la guía detallada y el material de capacitación al portugués y distribuirlos entre los PMA de habla portuguesa | UN | ترجمة الدليل التدريجي والمواد التدريبية إلى اللغة البرتغالية وتعميمه على البلدان الناطقة بالبرتغالية من بين أقل البلدان نمواً |
Estos promedios encubren amplias diferencias entre los PMA y los distintos componentes del PIB. | UN | وهذه المعدلات تحجب الاختلافات الكبيرة القائمة فيما بين أقل البلدان نمواً وبين العناصر التي يتكون منها الناتج المحلي الإجمالي. |
La PMA IV debería brindar nuevas oportunidades de mantener y fortalecer la colaboración cada vez mayor entre los PMA y sus asociados para el desarrollo. | UN | وينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً أن يتيح المزيد من الفرص لإدامة وتوطيد الشراكة المتنامية بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
La respuesta debe situarse en el contexto de la mutua rendición de cuentas entre los PMA y sus asociados en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ويجب أن يكون الرد في سياق المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا والشركاء على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Mientras que el regionalismo asiático se ha centrado en la facilitación del comercio, los acuerdos regionales entre los PMA africanos han rebajado en su mayor parte las medidas de protección comercial entre sus miembros. | UN | وفي حين ركزت العمليات الإقليمية الآسيوية على تيسير التجارة، فقد أدت الاتفاقات الإقليمية فيما بين أقل البلدان نموا الأفريقية، في معظمها، إلى خفض تدابير الحماية التجارية بين الدول الأعضاء فيها. |
Unos 20 Estados africanos no figuraban entre los PMA, y los desafíos en materia de desarrollo en África no se limitaban a los PMA. | UN | فهناك 20 بلداً أفريقياً لا تنتمي إلى أقل البلدان نمواً، وتحديات التنمية في أفريقيا لا تقتصر على أقل البلدان نمواً. |