ويكيبيديا

    "entre los procesos mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العمليات العالمية
        
    También se destaca la contribución del regionalismo como vínculo vital entre los procesos mundiales y el nivel nacional. UN وتسلط الضوء كذلك على مساهمة الكيانات الإقليمية بوصفها حلقة وصل حيوية بين العمليات العالمية والعمليات الوطنية.
    En este contexto cobra mayor significado la búsqueda de la coherencia tanto entre los procesos mundiales y las estrategias nacionales como entre los distintos sectores de la economía mundial. UN ومما يتسم بأهمية أكبر في هذا الصدد هو السعي لتحقيق التوافق بين العمليات العالمية والاستراتيجيات الوطنية وفيما بين القطاعات المختلفة للاقتصاد العالمي.
    Se centrará en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología que se vinculan al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وسيركز البرنامج الفرعي على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    La División centrará su actividad en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología vinculados al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستـركز الشعبـة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتفاعـل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    La División centrará su actividad en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología vinculados al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستـركز الشعبـة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتفاعـل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Se centrará en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología que se vinculan al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Se centrará en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología que se vinculan al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Se centrará en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología que se vinculan al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Se centrará en los aspectos de las inversiones internacionales y las corrientes de tecnología que se vinculan al desarrollo, en la relación entre los procesos mundiales y la planificación de políticas nacionales y en la integración de las políticas de inversión, tecnología y desarrollo de las empresas. UN وستركز الشعبة على البعد الإنمائي للاستثمار الدولي وتدفقات التكنولوجيا، والتداخل بين العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية، والتكامل بين سياسات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    La Comisión tendrá que decidir si continuará utilizando un enfoque temático o si organizará sus trabajos en torno a las tareas y los objetivos convenidos en la Cumbre Mundial y, en ese caso, cómo organizará su labor. También deberá examinar cómo mantener el vínculo que se estableció en Johannesburgo entre los procesos mundiales y los regionales. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت تودّ الاستمرار في متابعة النهج المواضيعي أو أن تنظم نفسها-وبأي الطرق-حول الأهداف والمهام التي حددتها القمة العالمية، وينبغي لها كذلك أن تدرس الطرق التي يمكن بها الحفاظ على الروابط التي أوجدتها قمة جوهانسبرغ بين العمليات العالمية والعمليات الإقليمية.
    Asimismo, en cuanto brazo principal de las Naciones Unidas en las esferas económica y social en sus respectivas regiones y foro neutral de ámbito regional, las comisiones son el lugar idóneo para promover la reciprocidad y la complementariedad entre los procesos mundiales, regionales y subregionales. UN إضافة إلى ذلك، نظرا لأن اللجان الإقليمية تشكل الذراع الرئيسية للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في مناطق كل منها وتقوم في الوقت نفسه بدور المنتدى المحايد على نطاق المنطقة، فإنها في مكانة تؤهلها لتعزيز التبادلية والتكاملية بين العمليات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Hacer hincapié en los niveles regional y local, y mejorar la coherencia entre los procesos mundiales, regionales y nacionales. Las Naciones Unidas deberían dar a conocer mejor el resultado de los procesos nacionales y regionales a nivel mundial. UN 5 - التأكيد على المستويين الإقليمي والمحلي وتحسين الاتساق بين العمليات العالمية والإقليمية والوطنية - ينبغي للأمم المتحدة أن تعرض نتائج العمليات الوطنية والإقليمية على الصعيد العالمي على نحو أفضل.
    Se hará especialmente hincapié en la relación entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales y bilaterales, la coherencia entre los procesos mundiales y regionales y las políticas y estrategias nacionales, la cooperación Sur-Sur y las preferencias comerciales. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية/الثنائية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، والتعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية.
    Se hará especial hincapié en la relación entre el sistema de omercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales, la coherencia entre los procesos mundiales y regionales y las políticas y estrategias nacionales, la elaboración de indicadores del desarrollo, el apoyo a la cooperación Sur-Sur y las preferencias comerciales y el ingreso en la OMC. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على التفاعـل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، وإعـداد معايـيـر للتنمية، ودعـم التعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Se hará especial hincapié en la relación entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales, la coherencia entre los procesos mundiales y regionales y las políticas y estrategias nacionales, la elaboración de indicadores del desarrollo, el apoyo a la cooperación Sur-Sur y las preferencias comerciales y el ingreso en la OMC. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على التفاعـل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، وإعـداد معايـيـر للتنمية، ودعـم التعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En la 30ª reunión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, celebrada en Viena el 1º de abril de 2004, la Secretaria Ejecutiva de la CESPAO subrayó que la labor del Grupo se consolidaría en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional mediante una colaboración más estrecha con las comisiones regionales, para poder salvar la distancia entre los procesos mundiales y las respuestas a nivel nacional. UN 35 - وفي الاجتماع الثلاثين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، المعقود في فيينا في 1 نيسان/أبريل 2004، أكدت الأمينة التنفيذية للإسكوا أن توثيق التعاون مع اللجان الإقليمية يمكن أن يعزز تركيز عمل المجموعة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري؛ مما يعمل على سد الفجوة بين العمليات العالمية والاستجابات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد