ويكيبيديا

    "entre los recursos básicos y complementarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
        
    • بين الموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
        
    Por tanto, es necesario examinar el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    La disparidad alarmante entre los recursos básicos y complementarios, por tanto, es un problema que debe resolverse con urgencia. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    Así, hay que abordar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales. UN وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية.
    Acogieron con satisfacción la tendencia global de la financiación del PNUD, pero se hicieron eco de la preocupación del Administrador por el aumento del desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN ورحبت الوفود بالاتجاه العام بتمويل البرنامج الإنمائي، لكنها رددت ما أعرب عنه مدير البرنامج من قلق إزاء التفاوت المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Además, debe abordarse con carácter urgente el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y complementarios que reciben las actividades operacionales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين التصدي لمسألة تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية للأنشطة التنفيذية باعتبارها مسألة عاجلة.
    La persistente desigualdad entre los recursos básicos y complementarios debilita la financiación multilateral de la asistencia para el desarrollo y menoscaba la eficacia del desarrollo. UN وذكر أن استمرار التفاوت بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي يضعف التمويل المتعدد الأطراف المتمثل في المساعدة الإنمائية ويؤثر على فعالية التنمية.
    Sin embargo, el alarmante desequilibrio existente entre los recursos básicos y complementarios debe enmendarse con urgencia a fin de contribuir a fortalecer los organismos, fondos y programas. UN إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج.
    El desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios es motivo de especial preocupación, ya que fragmenta el apoyo en los países y redunda en contra de la previsibilidad, fiabilidad y estabilidad de la financiación. UN وانتقل إلى مسألة الخلل القائم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فقال إنه مدعاة للقلق، لأنه يجزئ الدعم على الصعيد القطري ويحول دون اتسام التمويل بالتنبؤ والموثوقية والاستقرار.
    Sin embargo, le preocupa que los actuales déficits financieros y el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios estén menoscabando la eficacia de los programas de desarrollo de la Organización y de todo el Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق مع ذلك لأن أوجه القصور المالي الماثلة والخلل المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يقوّض فعالية البرامج الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة، ويضطلع بها في إطار أوسع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las delegaciones calificaron de prometedora la tendencia al alza de los recursos confiados al PNUD, al tiempo que tomaron debida nota del desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y complementarios. UN 6 - ووصفت الوفود الاتجاه التصاعدي للموارد التي عُهد بها إلى البرنامج بأنها مشجعة، بينما أحاطت علما على النحو الواجب بالاختلال المتنامي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Comparte las preocupaciones del Grupo de los 77 y China con respecto al creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales, y su creciente falta de previsibilidad, su fragmentación cada vez mayor y el aumento de los costos de transacción, y espera que la próxima revisión de las políticas dé lugar a una solución para esos problemas básicos. UN وهو يشارك مجموعة الـ 77 والصين قلقها فيما يتعلق بتزايد اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية، وتزايد عدم إمكانية التنبؤ بها، وتزايد اتسامها بالتجزؤ، وتزايد تكاليف المعاملات المتعلقة بها، ويأمل أن يفضي استعراض السياسات المقبل إلى إيجاد حل لتلك المشاكل الأساسية.
    El estancamiento de la financiación de las actividades operacionales en los últimos años y el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios suscitan preocupación y plantean dificultades para el funcionamiento eficaz del sistema de desarrollo, especialmente a nivel nacional. UN ورأت أن الركود الذي اعترى تمويل الأنشطة التنفيذية في السنوات الأخيرة وتنامي الخلل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية مدعاة للقلق، وأن ذلك يخلق صعوبات أمام التشغيل الفعال للجهاز الإنمائي ولا سيما على الصعيد الوطني.
    43. La consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente requiere una financiación suficiente, estable y previsible; por lo tanto, el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios en el contexto del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo sigue siendo motivo de preocupación. UN 43 - ومضى يقول إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتطلب تمويلا كافيا ومستقرا وقابلا للتنبؤ به: ولذلك يظل وجود الخلل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية في سياق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مسألة تدعو إلى القلق.
    Puesto que las actividades operacionales para el desarrollo dependen directamente de recursos básicos previsibles y estables, su delegación pide a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros que corrijan el persistente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios, que sigue creando fragmentación, competencia y solapamiento entre organismos. UN وحيث تعتمد الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بشكل مباشر على توافر موارد أساسية قابلة للتنبؤ ومستقرة، يدعو وفده الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى معالجة الخلل المستمر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية الذي يتسبب أيضا في استمرار التجزؤ والتنافس والتداخل فيما بين الوكالات.
    Además, debe abordarse con carácter urgente el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y complementarios que reciben las actividades operacionales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين التصدي لمسألة تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية للأنشطة التنفيذية باعتبارها مسألة عاجلة.
    Las delegaciones se mostraron satisfechas con la metodología propuesta para armonizar las tasas de recuperación de gastos, que, según dijeron, daría lugar a un aumento de la transparencia y la claridad y a una mejora de la distribución de la carga entre los recursos básicos y complementarios. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo se están viendo obstruidas por el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN وتجري عرقلة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية من جراء الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Las delegaciones se mostraron satisfechas con la metodología propuesta para armonizar las tasas de recuperación de gastos, que, según dijeron, daría lugar a un aumento de la transparencia y la claridad y a una mejora de la distribución de la carga entre los recursos básicos y complementarios. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    21. Si bien la delegación de Indonesia acoge con beneplácito el incremento de los fondos disponibles para dichas actividades, le preocupa el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. UN 21 - وأضاف أنه بينما يرحب وفد بلده بزيادة التمويل المتاح لهذه الأنشطة، فهو يشعر بالقلق بشأن الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Sin embargo, el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios es una fuente de incoherencia en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y podría, si no se aborda debidamente, distorsionar e incluso interrumpir los programas en los países. UN على أنه أضاف أن الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر لعدم الاتساق في الجهاز الإنمائي ويمكن أن يؤدي، إذا لم يتم التصدي له على النحو الواجب، إلى تشويه البرامج القطرية بل إلى تعطيلها.
    Señala, además, la necesidad de examinar las consecuencias del desequilibrio existente entre los recursos básicos y complementarios y su efecto distorsionador en las prioridades programáticas debidamente establecidas. UN ووجهت الانتباه إلى ضرورة استعراض الآثار التي تترتب على الاختلال الحالي بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي وما له من أثر تشويهي على الأولويات المقررة للبرامج.
    34. El creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales para el desarrollo tiene un impacto negativo en la coherencia del sistema para el desarrollo y aumenta los gastos administrativos y operacionales. UN 34 - وقال إن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كان له أثر سيء على الاتساق في الجهاز الإنمائي وأدى إلى زيادة التكاليف الإدارية والتشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد