ويكيبيديا

    "entre los recursos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الموارد المالية
        
    La asignación de los recursos de personal entre la sede y las oficinas exteriores debería basarse en las relaciones entre los recursos financieros y los recursos humanos y en las políticas y estrategias de organización. UN وينبغي أن يكون توزيع موارد الموظفين بين المقر والميدان مستندا إلى العلاقات فيما بين الموارد المالية والبشرية، والسياسات والاستراتيجيات التنظيمية.
    En lugar de ello, el informe sobre la ejecución del presupuesto debería incluir algunos datos financieros pertinentes que pongan de manifiesto el vínculo entre los recursos financieros y la ejecución de los programas. UN وينبغي بدلا من ذلك أن يشمل تقرير الأداء الثاني بعض البيانات المالية ذات الصلة لتوضيح العلاقة بين الموارد المالية وتنفيذ البرامج.
    En muchos casos, sin embargo, la Comisión Consultiva no pudo observar una clara vinculación entre los recursos financieros o humanos adicionales que se solicitaban y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades incluidas en el mandato. UN ومع ذلك، لم تستطع اللجنة الاستشارية في كثير من الحالات أن تستدل على وجود صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة والزيادة في قوام القوات أو الأنشطة المقررة حديثا.
    No obstante, en el presente caso, no se pudo determinar una relación clara entre los recursos financieros o humanos adicionales solicitados y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades encomendadas. UN أما في هذه الحالة، فلم تتمكن من تحديد صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة وزيادة قوام القوات أو التكليف بأنشطة جديدة.
    También hay que hacer otra distinción entre los recursos financieros vinculados al mecanismo financiero del instrumento sobre el mercurio y los de, por ejemplo, el sector privado, dado que la capacidad de supervisión de los recursos no será la misma. UN 22 - وينبغي كذلك بيان الفرق بين الموارد المالية المرتبطة بالآلية المالية في إطار صك الزئبق وتلك الموارد التي تأتى مثلاً من القطاع الخاص حيث أن القدرة على الإشراف على الموارد هي قدرة متفاوتة.
    El primer enfoque consiste en establecer un límite global del número de nombramientos de carrera, sobre la base de una proporción de los puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto ordinario, como forma de asegurar el equilibrio entre los recursos financieros y los compromisos a largo plazo asumidos ante los funcionarios con nombramientos de carrera. UN ويتمثل النهج اﻷول في تحديد حد أقصى عام لعدد التعيينات الدائمة يستند إلى نسبة من الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية ويكون ذلك وسيلة لضمان التوازن بين الموارد المالية والالتزامات الطويلة اﻷجل الممنوحة للموظفين ذوي التعيينات الدائمة.
    Toda ampliación importante de la brecha entre los recursos financieros y las responsabilidades asignadas por la Convención sobre las armas químicas a la organización podría dañar en última instancia la credibilidad de esta última y detener, si no invertir, su impulso hacia la universalidad. UN ويمكن لأي زيادة كبيرة في الفجوة بين الموارد المالية ومسؤوليات المنظمة التي تنص على الاتفاقية، أن تضر في نهاية الأمر بمصداقية المنظمة، وقد تؤدي إلى تباطؤ الزخم نحو العالمية إن لم تكن تؤدي إلى عكس اتجاهه.
    Se necesitan vínculos más evidentes entre los recursos financieros y humanos solicitados y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades encomendadas, y en el nuevo proyecto de presupuesto debería figurar un análisis mucho más claro de los recursos y las capacidades existentes y la justificación de los nuevos puestos para el redespliegue y la reestructuración. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة صلات أكثر وضوحا بين الموارد المالية والبشرية المطلوبة وزيادة عدد القوات أو الأنشطة الجديدة الموكلة لها وإلى أن تتضمن الميزانية المقترحة التالية تحليلا أكثر وضوحا للموارد والقدرات المتاحة وتبريرا للوظائف الجديدة، وإعادة الانتشار وإعادة الهيكلة.
    La Comisión pide que en las propuestas presupuestarias que han de formularse para el bienio 2008-2009 se establezca una clara relación entre los recursos financieros y humanos y las actividades previstas en los mandatos. UN وتطلب أن تنطوي مقترحات الميزانية التي ستحدد لفترة السنتين 2008-2009 على صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية المطلوبة والأنشطة الصادر بها تكليف.
    PP1 Alternativa 1: Profundamente preocupadas por la disparidad sustancial entre los recursos financieros necesarios para intensificar la labor de adaptación y mitigación en los países en desarrollo y la cuantía de los recursos financieros actualmente disponibles, UN د-1 البديل 1: إذ تشعر بقلق بالغ إزاء الفجوة الكبيرة بين الموارد المالية اللازمة للعمل المعزَّز من أجل التكيُّف والتخفيف في البلدان النامية ومستوى الموارد المالية المتاحة حاليا،
    1. Profundamente preocupadas por la disparidad sustancial entre los recursos financieros necesarios para intensificar la labor de adaptación y mitigación en los países en desarrollo y la cuantía de los recursos financieros actualmente disponibles. UN 1- إذ تشعر بقلق بالغ إزاء الفجوة الكبيرة بين الموارد المالية اللازمة للعمل المعزَّز بشأن التكيُّف والتخفيف في البلدان النامية ومستوى الموارد المالية المتاحة حالياً؛
    Se procurará distinguir entre los recursos financieros, técnicos y tecnológicos en todo estudio que se realice para reunir información sobre el indicador OE4-5 y, en parte, el indicador OE4-4. UN وسيتم التمييز بين الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية في أية دراسة تُجرى لجمع المعلومات المتصلة بمؤشر الهدف الاستراتيجي 4-5 وإلى حد أقل بالهدف الاستراتيجي 4-4.
    Asimismo, insta a las delegaciones a que centren sus deliberaciones en las áreas donde haya importantes diferencias entre los recursos financieros solicitados por el Secretario General y los montos propuestos por la Comisión Consultiva, a encontrar rápidamente un margen para la avenencia en sus negociaciones y a considerar con prontitud toda propuesta formulada por la Mesa a fin de agilizar las negociaciones. UN وحث الوفود أيضاً على تركيز مداولاتها في المجالات التي يبرز فيها اختلاف كبير بين الموارد المالية التي طلبها الأمين العام والمبالغ التي اقترحتها اللجنة الاستشارية، والإسراع في إيجاد إمكانية للتوصل إلى حل توفيقي في مفاوضاتها، والنظر على وجه السرعة في أي مقترحات يقدمها المكتب بهدف تبسيط المفاوضات.
    Los copresidentes reconocen que hay que hacer una distinción entre los recursos financieros y un mecanismo financiero y que los recursos financieros provienen no simplemente de un mecanismo financiero sino de una variedad más amplia de fuentes. UN 21 - يسلم الرئيسان المشاركان بأن هناك فارقاً بين الموارد المالية والآلية المالية وأن الموارد المالية تأتي من طائفة واسعة من المصادر وليس من مجرد آلية مالية.
    Comparación entre los recursos financieros propuestos para el Centro Regional de Servicios reflejados en los presupuestos de cada una de las misiones y los que figuran en la adición al informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN الثالث عشر - مقارنة بين الموارد المالية المقترحة لمركز الخدمات الإقليمي على النحو المدرج في فرادى ميزانيات البعثات في الإضافة إلى التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    a) Revise las políticas vigentes sobre las asignaciones de fondos a fin de garantizar que no hay incoherencias entre los recursos financieros asignados en la Ley de presupuesto y los recursos realmente liberados para la Secretaría de Políticas para la Mujer para ejecutar adecuadamente su mandato; UN (أ) مراجعة السياسات الحالية المتعلقة بتخصيص الأموال لضمان عدم وجود تباين بين الموارد المالية المخصصة في قانون الميزانية والموارد الممنوحة فعلياً لأمانة سياسات المرأة كي تؤدي ولايتها كما يجب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد