Discrepancias entre los registros manuales y Atlas en relación con los saldos de vacaciones anuales | UN | وجود فروق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس فيما يتعلق برصيد الإجازات السنوية |
La estructura y los formatos de los datos del registro del MDL se conformarán a las normas técnicas que adoptará la CP/RP para asegurar un intercambio de datos preciso, transparente y eficiente entre los registros nacionales, el registro del MDL y el diario independiente de las transacciones. | UN | ويكون هيكل آلية التنمية النظيفة وصيغ بياناتها متفقين مع المعايير التقنية التي يجب أن يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول لغرض تأمين دقة وشفافية وكفاءة تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة والسجل المستقل للمعاملات. |
7. Por último, la secretaría trató de guardar coherencia entre la elaboración en curso del DIT y las normas técnicas para el intercambio de datos entre los registros nacionales, el registro del MDL y el DIT. | UN | 7- وفي الختام، سعت الأمانة إلى أن تكون متسقة مع ما يجري من تطوير لسجل المعاملات المستقل، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين السجلات الوطنية، وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل. |
Se están efectuando conciliaciones mensuales entre los registros del UNITAR y los registros contables de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | تجري مطابقات شهرية بين سجلات اليونيتار والسجلات المحاسبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Dicho ajuste fue el resultado de una comparación entre los registros que lleva el PNUMA y los de la secretaría del Fondo. | UN | وكانت هذه التسوية نتيجة للتوفيق بين سجلات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وسجلات أمانة الصندوق. |
El DIT comprende asimismo funciones para transferir información entre los registros pertinentes y los diarios de transacciones suplementarios, como el DITC. | UN | وسيتضمن سجل المعاملات الدولي كذلك وظائف لتمرير المعلومات بين السجلات ذات الصلة وسجلات المعاملات الإضافية، كسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية؛ |
Como muchas entidades no reguladas atienden a personas que viven en la pobreza, la colaboración entre los registros públicos y las oficinas privadas es crucial. | UN | ولما كان هناك عدد كبير من الكيانات غير المنظمة التي تقوم بخدمة السكان الذين يعيشون في حالة فقر، يصبح التعاون بين السجلات العامة والمكاتب الخاصة أمراً ضرورياً. |
:: La relación entre los registros administrativos y estadísticos y su uso en la producción de estadísticas para reducir la necesidad de datos de las encuestas. | UN | :: العلاقة بين السجلات الإدارية والسجلات الإحصائية، وكيفية استخدام كلا النوعين من السجلات في إعداد الإحصاءات بهدف الحد من الحاجة إلى بيانات عن طريق الدراسات الاستقصائية. |
El UNITAR debe tomar medidas para obtener los comprobantes entre oficinas identificados como pendientes en la conciliación de fin de año entre los registros contables del PNUD y los del UNITAR (párr. 10 b)). | UN | ينبغي أن يتخذ المعهد إجراءات لتصفية القسائم الداخلية التي تعتبر متأخرة خلال المطابقة التي تجرى في نهاية السنة بين السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعهد )الفقرة ١٠ )ب((. |
b) Tomar medidas para aclarar los comprobantes entre oficinas identificados como pendientes en la conciliación de fin de año entre los registros contables del PNUD y del UNITAR (párr. 26); | UN | )ب( اتخاذ إجراءات لتصفية القسائم الداخلية التي اعتبرت متأخرة خلال المطابقة التي تجرى في نهاية السنة بين السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعهد )الفقرة ٢٦(؛ |
La estructura y la configuración de los datos de los registros nacionales se ajustarán a las normas técnicas que apruebe la CP/RP a fin de asegurar un intercambio correcto, transparente y eficiente de datos entre los registros nacionales, el registro del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y el diario independiente de las transacciones. | UN | ويكون هيكل السجلات الوطنية وشكل بياناتها مطابقين للمعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين تبادل البيانات بشكل دقيق وشفاف وفعال فيما بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات المستقل. |
La estructura y los formatos de los datos del registro del MDL se conformarán a las normas técnicas que adoptará la CP/RP para asegurar un intercambio de datos exacto, transparente y eficiente entre los registros nacionales, el registro del MDL y el diario independiente de las transacciones. | UN | ويكون هيكل سجل آلية التنمية النظيفة وشكل بياناته متفقين مع المعايير التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لغرض تأمين دقة وشفافية وكفاءة تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل. |
FNUOS: la Sección de Archivos y Expedientes seleccionó 500 cajas de archivos entre los registros inactivos de la FNUOS, que se transferirán a Nueva York para que se procesen y se pueda disponer inmediatamente de ellos para las investigaciones públicas en la Sede | UN | بعثة الأمم المتحدة المتحدة لمراقبة فض الاشتباك: حدد القسم محفوظات وضعت في 500 صندوق كرتوني بين السجلات غير المستعملة للبعثة؛ وستنقل إلى الأمم المتحدة لتجهيزها وإتاحتها على الفور للجمهور في المقر لأغراض البحث |
Actualmente, los registros de Antigua y Barbuda, Belice, las Bermudas, Camboya, Costa Rica, Honduras, las Islas Caimán, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe, San Vicente y las Granadinas, y Vanuatu figuran entre los registros que ofrecen la posibilidad de enarbolar pabellones de conveniencia. | UN | أما في الوقت الراهن فتعتبر، سجلات أنتيغوا وبربودا، وبرمودا، وبليز، وجزر كايمان، وسان تومي وبرينسيبي، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وفانواتو، وكمبوديا، وكوستاريكا، وموريشيوس، وهندوراس، من بين السجلات التي تُتيح تسهيلات علم الملاءمة. |
Asimismo, desde que fue técnicamente factible, la Biblioteca comenzó a crear enlaces directos entre los registros completos que obran en su Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y el texto completo de los documentos almacenados en el Sistema de Archivo de Documentos. | UN | علاوة على ذلك، بدأت مكتبة داغ همرشولد، عندما أصبح الأمر ممكنا من الناحية الفنية، بإقامة صلات مباشرة بين السجلات الكاملة في نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية للمكتبة والنصوص الكاملة للوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية. |
39. La versión 2 ha de ser plenamente compatible con las especificaciones elaboradas para el intercambio de datos entre los registros y el DIT. | UN | 39- وسوف تكون النسخة 2 متوافقة تماماً مع المواصفات الموضوعة فيما يتعلق بتبادل البيانات بين السجلات وسجل المعاملات الدولي. |
Deben adoptarse también medidas adicionales para mejorar la eficacia de las transacciones entre organismos, ya que la Junta encontró una diferencia de unos 22 millones de dólares entre los registros contables de la Sede y los del PNUD. | UN | ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2004 y 2005 se hizo un análisis a fondo de las diferencias entre los registros del PNUD y los de las Naciones Unidas. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة. |
Las demoras incurridas en la designación de los proyectos como finalizados desde el punto de vista financiero obedecen a las respuestas tardías de las organizaciones, a discrepancias entre los registros financieros de las oficinas en los países y los de la sede, y a la falta de seguimiento por parte de las oficinas. | UN | ويأتي التأخير في إنهاء المشروع ماليا نتيجة لتأخر الاستجابات الواردة من المنظمات، وحالات التباين بين سجلات المكتب القطري وسجلات المقر، وعدم قيام المكتب القطري بالمتابعة. |
Se registraron demoras en el cumplimiento de los requisitos establecidos debido a las respuestas tardías de los organismos de ejecución, a discrepancias entre los registros de las oficinas y la sede, y a la falta de seguimiento de algunas oficinas. | UN | وترجع أسباب التأخير في التقيد بالإجراءات إلى تأخر الردود الواردة من الوكالات المنفذة والاختلافات بين سجلات المكاتب وسجلات المقر ونقص المتابعة من قبل بعض المكاتب. |
30. Las URE, RCE, UCA y UDA podrán transferirse entre los registros de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 16/CMP.1; y podrán transferirse también entre los registros. | UN | 30- يجوز لوحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة أن تُنقل بين السجلات وفقاً للمقررات 3/م أإ-1، و9/م أإ-1، و11/م أإ-1، و16/م أإ-1، ويجوز نقلها داخل السجلات. |