ويكيبيديا

    "entre los sectores público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين القطاعين العام
        
    • بين القطاع العام
        
    • وبين القطاعين العام
        
    • مع القطاعين العام
        
    • في القطاعين العام
        
    • بين القطاعات العام
        
    • بين القطاعات العامة
        
    • من القطاعين العام
        
    • مع القطاع العام
        
    • بين القطاعين الحكومي
        
    • بين القطاعين الرسمي
        
    • شراكات القطاعين العام
        
    • بين القطاع الخاص
        
    • من جانب القطاع
        
    Además, se trató en cierta medida de forjar alianzas entre los sectores público y privado. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك محاولات محدودة لبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    También señalaron el importante papel que desempeñan las asociaciones entre los sectores público y privado en el desarrollo de infraestructura. UN كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    Es necesario catalizar un entorno propicio y crear asociaciones efectivas entre los sectores público y privado para lograr los objetivos deseados. UN ومن الضروري تحفيز تهيئة بيئة مواتية وإنشاء شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق الأهداف المرجوة.
    Hace falta idear modelos de alianzas entre los sectores público y privado para ayudar a fortalecer las capacidades tecnológicas. UN ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية.
    Alianzas entre los sectores público y privado UN الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص
    Sin embargo, la coordinación entre los sectores público y privado aún era insuficiente. UN إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Se necesitan inversiones en la eficiencia energética y las energías renovables, en particular mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بطرق منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Además, está estudiándose la posibilidad de crear asociaciones entre los sectores público y privado para construir nuevas cárceles. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة.
    Este enfoque es beneficioso para el desarrollo sostenible y a largo plazo de la asociación entre los sectores público y privado. UN واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Todas esas actividades se financiarán mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Estas observaciones apuntan a la conveniencia de una ley modelo sobre la colaboración entre los sectores público y privado. UN وهذه الاعتبارات تشير إلى استصواب صوغ قانون نموذجي لاتخاذه نصاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    i) Promoviendo el uso de asociaciones entre los sectores público y privado; UN ' 1` تعزيز الاستفادة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Por esa razón, son especialmente deseables las asociaciones entre los sectores público y privado. UN ولذا فإن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مستصوبة على وجه الخصوص.
    Se está observando una mayor moderación entre todas las partes, al tiempo que se vuelve a evaluar la interacción entre los sectores público y privado. UN واﻵن أخذت تظهر بين جميع اﻷطراف محاولات للاعتدال خلال إعادة تقييم التفاعل بين القطاعين العام والخاص.
    Estos proyectos fueron decisivos para sentar las bases de un nuevo diálogo y distribuir las responsabilidades entre los sectores público y privado. UN وقد كانت هذه المشاريع ذات فائدة في إعداد اﻷساس لحوار جديد وتقاسم المسؤوليات بين القطاعين العام والخاص.
    En consecuencia, es preciso estudiar cuál debe ser la relación entre los sectores público y privado en la promoción del desarrollo. UN ولذلك فإن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين القطاعين العام والخاص في ظل تعزيز التنمية.
    El objetivo de este memorando de entendimiento es mantener la expansión de los productos agropecuarios y forestales de la ASEAN y fomentar la colaboración entre los sectores público y privado. UN وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى زيادة المنتجات الزراعية ومنتجات الغابات لدول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما تهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Ello ha provocado fusiones y absorciones de empresas, la creación de empresas mixtas y la proliferación de conexiones entre los sectores público y privado. UN وأدى هذا الى حدوث عمليات اندماج واستملاك للشركات، ومشاريع مشتركة، وتزايد الارتباطات بين القطاعين العام والخاص.
    La coparticipación se realiza generalmente entre entidades del sector privado o institutos de investigación y puede incluir también operaciones conjuntas entre los sectores público y privado. UN وتقام الشراكات عادة بين أطراف القطاع الخاص أو مؤسسات البحوث وقد تشتمل أيضا على مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    La asociación entre los sectores público y privado ha constituido un factor decisivo para el éxito de la experiencia de desarrollo en Asia. UN وقد كانت الشراكة بين القطاعين العام والخاص عاملا قويا في نجاح الخبرة اﻹنمائية اﻵسيوية.
    El reto de transformar esas brechas en oportunidades digitales para todos es complejo y exige compromiso y una estrecha cooperación entre los sectores público, privado y sin fines de lucro. UN ويعتبر التحدي المتمثل في تحويل هذه الفجوات إلى فرص رقمية للجميع معقدا ويتطلب الالتزام والتعاون الوثيق فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع غير الربحي.
    Las Naciones Unidas deben esforzarse por encontrar el modo de establecer una verdadera relación de asociación entre el Norte y el Sur y entre los sectores público y privado. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تسعى ﻹيجاد طرق وأساليب لتنفيـذ شراكـة حقيقية بين الشمال والجنوب، وبين القطاعين العام والخاص.
    Su objetivo es fortalecer la capacidad institucional en los planos nacional y local y crear un entorno propicio para la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN ويتركز الاهتمام فيها على تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات فعالة مع القطاعين العام والخاص ومؤسسات المجتمع المدني.
    Al Comité le preocupa la diferencia existente entre los sectores público y privado en lo que respecta al permiso de maternidad. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.
    103. La Política Nacional de la Vivienda de Namibia, publicada en noviembre de 1991 y aprobada por el Consejo de Ministros, hace hincapié en la colaboración entre los sectores público, semipúblico, privado y popular. UN ١٠٣ - يتم في إطار السياسة الوطنية لﻹسكان في ناميبيا، التي أقرت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وتبناها مجلس الوزراء، التشديد على الشراكة بين القطاعات العام وشبه العام والخاص والشعبي.
    La formulación de políticas y directrices nacionales a partir de un diálogo entre los sectores público, privado e industrial podría fomentar la iniciativa y la competencia. UN ويمكن للسياسات والمبادئ التوجيهية الوطنية المستندة إلى الحوار فيما بين القطاعات العامة والخاصة والصناعية أن تشجع روح المبادرة والتنافس.
    Elaborar proyectos piloto de recogida y reciclado dirigidos a modalidades de asociación entre los sectores público y privado en la región de Asia y el Pacífico. UN تطوير مشاريع تجريبية لجمع النفايات وإعادة تدويرها يشارك فيها شركاء من القطاعين العام والخاص في آسيا والمحيط الهادئ.
    En este sentido, el Grupo de los 77 y China hace un llamamiento enérgico para que se intensifiquen las medidas para asistir a los países africanos en su lucha contra la degradación del suelo, la sequía y la desertificación por conducto de los donantes bilaterales y multilaterales y por medio de asociaciones entre los sectores público y privado. UN وفي هذا الصدد فإن مجموعة السبعة والسبعين والصين تناشد بقوة المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف تعزيز التدابير لزيادة المساعدة المقدمة لأفريقيا في كفاحها ضد تردي التربة، والجفاف والتصحر، وكذلك من خلال الشراكة مع القطاع العام والقطاع الخاص.
    La ONUDI, el PNUD y el Banco Mundial también han prestado apoyo técnico y financiero para promover las consultas entre los sectores público y privado y fortalecer el diálogo de políticas entre el sector público y los agentes económicos del sector privado. UN كما قدمت اليونيدو والبرنامج الإنمائي والبنك الدولي دعما تقنيا وماليا لتشجيع المشاورات بين القطاعين الحكومي والخاص، ولتعزيز حوار السياسات بين القطاع العام والأطراف الاقتصادية الخاصة.
    241. El Consejo Superior de la Niñez desempeña una función importante en la coordinación de las actividades y el intercambio de experiencias entre los sectores público y privado. UN 241- يلعب المجلس الأعلى للطفولة دوراً " مهماً " في تنسيق الجهود وتبادل الخبرات بين القطاعين الرسمي والأهلي.
    Se prestará atención al fomento de las alianzas entre los sectores público y privado. UN وسيكرَّس اهتمام لتشجيع شراكات القطاعين العام والخاص.
    Esto puede hacerse mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام.
    También serían importantes las nuevas inversiones en infraestructura con asistencia oficial para el desarrollo e inversiones mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN ومن المهم أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية الجديدة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار من جانب القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد