Una forma de promoverlos sería la creación de empresas conjuntas y la celebración de acuerdos de cooperación entre los sectores privado y público. | UN | وهذا أمر يمكن النهوض به من خلال المشاريع المشتركة والترتيبات التعاونية بين القطاعين العام والخاص. |
Sobre todo, la destacada contribución del Rotary International y de los rotarios voluntarios a nivel mundial y sobre el terreno ha propiciado la creación de asociaciones entre los sectores privado y público. | UN | والأهم من ذلك أن المساهمات الكبيرة التي قدمتها أندية الروتاري الدولية والمتطوعون من أعضائها، على الصعيدين العالمي والميداني، كانت بمثابة مستكشف في الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La cooperación Sur-Sur participa igualmente en el fomento de la capacidad y en el establecimiento de relaciones de cooperación entre los sectores privado y público de África y Asia. | UN | ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب كذلك أن يساهم في بناء القدرة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في آسيا وأفريقيا. |
Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. | UN | وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y el manejo racional de los desechos. | UN | وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Se deben alentar las alianzas entre los sectores privado y público, al igual que la participación activa de la mujer. | UN | وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة. |
Deben fortalecerse las alianzas de colaboración entre los sectores privado y público y las responsabilidades sociales. | UN | وينبغي تعزيز تحالفات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز مراعاة المسؤوليات الاجتماعية. |
Algunas iniciativas incluyen también asociaciones entre los sectores privado y público y la participación de empresas pequeñas y medianas. | UN | وتشتمل بعض المبادرات أيضاً على الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
En todos los continentes hay proyectos de energía renovable en curso, a menudo como resultado de asociaciones entre los sectores privado y público. | UN | ويجري الاضطلاع بمشاريع في مجال الطاقة المتجددة في جميع القارات، وكثيرا ما تكون نتيجة شراكات قائمة بين القطاعين العام والخاص. |
Establecimiento o utilización de iniciativas existentes entre los sectores privado y público | UN | إنشاء مبادرات للشراكة بين القطاعين العام والخاص أو استخدام القائم منها |
Estamos conscientes de la necesidad de resaltar el turismo en el plan de desarrollo nacional y de fortalecer la cooperación entre los sectores privado y público en la administración de dicha actividad. | UN | ونحن ندرك الحاجة الى إعطاء أولوية للسياحة في عملية التخطيط الوطني والى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في إدارة قطاع السياحة. |
La asistencia técnica también es necesaria para ayudar a que los países de África integren el comercio en sus estrategias de desarrollo y en la lucha contra la pobreza y establezcan alianzas entre los sectores privado y público. | UN | وأضاف أن المساعدة التقنية ضرورية أيضاً لمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج التجارة في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتخفيف من وطأة الفقر وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
En relación con la cuestión de la licencia para el cuidado de los hijos, explica que hay diferencias entre los sectores privado y público. | UN | 36 - وتناولت مسألة الإجازة الوالدية فأوضحت أن هناك فروقا بين القطاعين العام والخاص. |
Es imprescindible establecer diversos incentivos nuevos, incluidos mecanismos financieros, jurídicos y de gestión y métodos para promover la colaboración entre los sectores privado y público. | UN | إذ من الضروري اتخاذ تدابير حفازة جديدة، بما في ذلك اﻵليات والنهج اﻹيجابية الجديدة المالية والقانونية من أجل تعزيز التعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
Cuando existen, las asociaciones biotecnológicas constituyen un foro eficaz para el intercambio de información al igual que un mecanismo para la cooperación entre los sectores privado y público. | UN | وحيث يوجد هؤلاء العلماء، توفر جمعيات التكنولوجيا الحيوية منبرا فعالا لتبادل المعلومات وآلية لتحقيق التعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
29. Se precisaba de una más eficiente conexión en redes y de la creación de vínculos entre los sectores privado y público para la mejora de los cultivos. | UN | 29- وثمة حاجة إلى شكل أكثر كفاءة من إقامة الشبكات والربط فيما بين القطاعين الخاص والعام في مجال تحسين المحاصيل. |
Asociaciones entre los sectores privado y público | UN | الشراكة بين القطاعين الخاص والعام |
El objeto de la reunión era, por un lado, dar a conocer a fondo ese instrumento y explicar a los directivos portuarios de la región cómo utilizarlo, y, por otro lado, realizar un intercambio de experiencias relativas a la colaboración entre los sectores privado y público. | UN | وكان اللقاء يهدف من جهة إلى التعريف بهذه الأداة، وذلك بشرح كيفية عملها للمشرفين على الموانئ، ويرمي من جهة أخرى إلى تبادل الخبرات في مجال الشراكة بين القطاعين الخاص والعام. |
Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
200. Establecer marcos para promover asociaciones entre los sectores privado y público en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 200- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
V. SITUACIÓN REGIONAL Y ASOCIACIÓN entre los sectores privado y público 23 - 28 17 | UN | خامساً - الوضع الإقليمي والشراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام 23-28 14 |