ويكيبيديا

    "entre nuestros dos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين بلدينا
        
    • بين البلدين
        
    • تربط بلدينا
        
    • يربط بلدينا
        
    • بين دولتينا
        
    La relación entre nuestros dos países refleja nuevos sentimientos de buena voluntad e intereses mutuos. UN وتتجلى في العلاقة بين بلدينا مشاعر جديدة تقوم على حسن النوايا والمصالح المتبادلة.
    Como saben, la última ronda de negociaciones entre nuestros dos países culminó con la firma de nueve acuerdos. UN وكما تعلمون، فإن آخر جولة من المفاوضات بين بلدينا قد أسفرت عن توقيع تسعة اتفاقات.
    Nos alienta la nueva posibilidad de concluir un tratado sobre relaciones interestatales entre nuestros dos países. UN لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العلاقات فيما بين الدول بين بلدينا.
    Han mejorado considerablemente las comunicaciones telefónicas directas entre nuestros dos países, facilitando una comunicación mejor entre nuestros dos pueblos. UN ولقد تحسنت الاتصالات الهاتفية المباشرة بين البلدين تحسنا كبيرا، اﻷمر الذي يسﱠر إجراء اتصالات أفضل بين شعبينا.
    Un diálogo importante entre nuestros dos países ha concluido con la culminación del retiro de las tropas rusas de Letonia. UN وقد اختتم حوار هام فيما بين بلدينا باستكمال انسحاب القوات الروسية من لاتفيا.
    He apreciado especialmente su evocación de la antigüedad de las relaciones entre nuestros dos países. UN وقد تأثرت كثيرا من اشارته الى العلاقات القديمة التي تربط بين بلدينا.
    En el mensaje que me hizo llegar el Coronel Abderahman Assaid usted menciona ciertos problemas que quedarían pendientes entre nuestros dos países. UN تشيرون في رسالتكم التي نقلها إلي العقيد عبد الرحمن الصيد الى وجود مشاكل وصفتموها بأنها لا تزال عالقة بين بلدينا.
    Felicitamos a su país amigo, Portugal, y reafirmamos la calidez de las relaciones bilaterales que existen entre nuestros dos países. UN ونتوجــه بالتهنئــة إلــى بلــده الصديـــق البرتغــال، ونؤكــد مجــددا علــى العلاقــات الودية الثنائية بين بلدينا.
    Estamos decididos a mantener y propiciar relaciones de hermandad y de buena vecindad entre nuestros dos países. UN ونحن نعتزم صون وتعزيز علاقات اﻷخوة وحسن الجوار بين بلدينا.
    A mi delegación le complace particularmente verlo en la Presidencia, sabedora de las estrechas relaciones existentes entre nuestros dos países y de sus grandes dotes de líder y su dinamismo. UN إن وفدي سعيد لرؤيتكم تتبؤﱠوون الرئاسة نظراً لما يربط بين بلدينا من صلات وثيقة ولما تتمتعون به من حسن قيادة ودينامية.
    Las relaciones amistosas entre nuestros dos países constituyen un testimonio concreto de los logros del Gobierno griego y el Gobierno albanés. UN وإن العلاقات الودية القائمة بين بلدينا شهادة ملموسة على الانجازات التي حققتها الحكومتان اليونانية واﻷلبانية.
    Aprovecho esta oportunidad para destacar las excelentes relaciones de amistad y fructífera cooperación que existen entre nuestros dos países. UN وأغتنم هذه المناسبــة لﻹشــادة بالمستوى الرفيع لعلاقات اﻹخاء والتعاون المثمر القائمة بين بلدينا.
    En materia comercial, la relación entre nuestros dos países se ha enmarcado en el interés de que el comercio libre, justo y transparente constituya una palanca para el desarrollo. UN وفي مجال التجارة، قامت الصلة بين بلدينا على أساس الرغبة في الاتجار الحر المنصف الشفاف بهدف إعطاء دفعة للتنمية.
    Rusia recordará siempre que fue el propio Rey quien inició las relaciones amistosas entre nuestros dos países. UN إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا.
    Me es especialmente grato acogerlo sabiendo que representó a su país en Argelia durante cuatro años y contribuyó enormemente a consolidar las relaciones entre nuestros dos países y a promover un África unida, solidaria y próspera. UN وإنني لسعيد بشكل خاص بالترحيب به نظراً لأنه مثل بلاده في الجزائر طوال أربع سنوات، أسهم خلالها في تعزيز العلاقات بين بلدينا بشكل كبير، وشجع على وحدة أفريقيا وازدهارها وتضامنها.
    Tengo la confianza de que continuará la cooperación entre nuestros dos países y que, conjuntamente, estaremos en una mejor posición para encontrar soluciones a los problemas que están pendientes. UN وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة.
    Nos comprometemos a seguir apoyando estos esfuerzos que contribuyen a ampliar y profundizar las buenas relaciones entre nuestros dos países. UN ونتعهد بمواصلة دعم هذه الجهود، والمساعدة على توسيع وتعميق العلاقات الجيدة بين بلدينا.
    Ambos dirigentes mantuvieron una conversación telefónica muy amistosa y cordial sobre la cuestión de las relaciones entre nuestros dos países y acordaron proseguir las consultas bilaterales para buscar una solución justa y pacífica al problema actual. UN وأجرى القائدان حديثا هاتفيا اتسم بطابع الصداقة والمودة للغاية بشأن العلاقات القائمة بين البلدين. ومن خلال هذا الحوار اتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية لالتماس حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة.
    Puedo afirmar que mi último contacto con el Rey Fahd, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, fue positivo y que lo hallé consciente de la necesidad de fraternidad y cooperación entre nuestros dos países. UN وأستطيع القول بأنني خرجت من لقائي مؤخرا مع الملك فهد خادم الحرمين الشريفين بانطباعات مشجعة، إذ وجدته، كعهدنا به دائما، مدركا لضرورة التآخي والتضامن والتواصل بين البلدين.
    En más de una ocasión he tenido el placer de hablar abierta y sinceramente con el Presidente Boris Yeltsin, de la Federación de Rusia. Se ha abierto una nueva página en las relaciones entre nuestros dos países. UN وفي أكثر من مناسبة، أسعدني أن أتكلم بصراحة وإخلاص مع الرئيس بوريس يلتسين ممثل الاتحاد الروسي، لقد فتحنا صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين.
    A mi delegación le es particularmente grato verlo ocupar la Presidencia debido a los estrechos vínculos existentes entre nuestros dos países. UN ويشعر وفد بلدي بسرور خاص لتبوئكم الرئاسة بسبب العلاقات الوثيقة التي تربط بلدينا.
    Sin duda, su elección es un honor para nosotros debido a las excelentes relaciones que existen entre nuestros dos países hermanos. UN ولا شك أن في انتخابكم تشريفا لنا لما يربط بلدينا الشقيقين من الأواصر المشتركة والعلاقات المتميزة.
    Si alguna vez tengo que elegir entre nuestros dos países, elegiré el mío. Open Subtitles لو كان هنالك الآختيار بين دولتينا سأختار دولتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد