El incremento de la Fuerza en Sarajevo exigiría otros 150 efectivos, entre oficiales y tropa. | UN | وسيستلزم تعزيز القوة في سراييفو قوات إضافية عددها ١٥٠ فردا من جميع الرتب. |
Según se indica en esos párrafos, para incrementar la Fuerza en Croacia se necesitarían 400 efectivos más, entre oficiales y tropa, y 50 observadores militares. | UN | وكما ذكر في هذه الفقرات، سيستلزم تعزيز القوة في كرواتيا ٤٠٠ فرد إضافي من جميع الرتب و ٥٠ مراقبا عسكريا. |
Sus efectivos actuales ascienden a un total de 7.269 entre oficiales y tropa. | UN | وسيحتاج الفريق، الذي يتألف حاليا من ٢٦٩ ٧ فردا من جميع الرتب الى ٦٣١ ٤ من القوات الاضافية. |
Sus efectivos globales serán entonces de cerca de 2.000 personas, entre oficiales y tropa. | UN | وسيبلغ قوامها الكامل عندئذ نحو 000 2 فرد من جميع الرتب. |
La dotación actual de la Fuerza es de 8.162 efectivos, entre oficiales y tropa; y la dotación autorizada es de 8.950. | UN | ويبلغ قوام القوة من جميع الرتب في الوقت الراهن 162 8 فردا، وذلك مقارنة بالقوام المأذون لها به، والبالغ 950 8 فردا. |
Para el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego sería preciso contar con 2.100 efectivos, entre oficiales y tropa, que consistirían en dos batallones de infantería mecanizada compuestos por unos 1.800 efectivos y dos compañías de ingenieros de unos 300 efectivos entre oficiales y tropa, así como 50 observadores militares. | UN | ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا. |
Debido a que el calendario de retirada de los contingentes sufrió ajustes, el total real de efectivos durante el período que se examina fue de 574.500 días-persona, entre oficiales y tropa, y fue mayor que la cantidad prevista en 13.149 días-persona. | UN | ونظرا ﻹجراء تعديلات في جدول انسحاب القوات فإن مجموع قوام القوات في الفترة المشمولة بالتقرير بلغ ٥٠٠ ٥٧٤ شخص يوم، من جميع الرتب. وتجاوز القوام المسقط بمقدار ١٤٩ ١٣ شخص يوم. |
Los efectivos del ECOMOG siguen siendo 7.500 hombres, entre oficiales y tropa, y su labor prioritaria sigue siendo la de consolidar la seguridad de Monrovia. | UN | ١٤ - مازال قوام قوة فريق الرصد مؤلفا من ٥٠٠ ٧ فرد من جميع الرتب ولا يزال ضمان تحقيق اﻷمن في مونروفيا في رأس أولوياته. |
La FNUOS que tiene 1.037 efectivos entre oficiales y tropa y un componente de apoyo civil de 120 funcionarios, está desplegada a lo largo y a lo ancho de su zona de operaciones. | UN | ٢١ - وتنتشر القوة، التي تضم عنصرا عسكريا يتألف من ٧٣٠ ١ فردا من جميع الرتب وعنصر دعم مدنيا يتألف من ٠٢١ موظفا، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
Para llevar a cabo esas tareas, el componente militar estaría integrado por un máximo de 6.700 efectivos, entre oficiales y tropa, y se desplegaría en todo el país. | UN | 106 - ولأداء هذه المهام، سيتألف العنصر العسكري من عدد لا يتجاوز 700 6 جندى من جميع الرتب سيجري نشرهم في جميع أنحاء البلد. |
Los elementos de apoyo logístico de la UNIKOM se reforzarán ligeramente, es decir, la unidad de logística danesa aumentará su personal hasta un número de 50, la unidad de ingenieros que está por llegar también estará integrada por 50 hombres, y la unidad médica ha de abarcar a 35 personas entre oficiales y tropa. | UN | أما عناصر الدعم السوقي للبعثة فلسوف تعزز بصورة طفيفة بمعنى أن وحدة السوقيات الدانمركية سوف تزاد إلى ٥٠ فردا كما ستشمل وحدة المهندسين القادمة ٥٠ فردا فضلا عن أن الوحدة الطبية ستزاد إلى ٣٥ فردا من جميع الرتب. |
2. La presente estimación de gastos revisada se basa en el supuesto de que durante el período que se examina el promedio mensual de efectivos de la ONUSOM II, entre oficiales y tropa, ascenderá a 18.800. | UN | ٢ - يستند التقدير المنقح الحالي إلى افتراض أن متوسط قوام قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لهذه الفترة يبلغ ٨٠٠ ١٨ جندي، من جميع الرتب. |
Por consiguiente, recomiendo que el mandato de la Fuerza se prorrogue por otros seis meses más, hasta el 31 de mayo de 1997, reduciendo paulatinamente el componente militar en 300 soldados entre oficiales y tropa para el 1º de abril de 1997. | UN | وأوصيت بناء على ذلك بتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى، حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، مع الخفض التدريجي للعنصر العسكري بمقدار ٣٠٠ فرد من جميع الرتب في موعد غايته ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Por consiguiente, la relativa tranquilidad de la región y el deseo de realizar economías en las operaciones de mantenimiento de la paz llevaron a mi predecesor a recomendar que se redujera paulatinamente el componente militar en 300 soldados entre oficiales y tropa para el 1º de abril de 1997. | UN | وقد جعل الهدوء النسبي في المنطقة والرغبة في تحقيق وفورات في عمليات حفظ السلام سلفي يوصي بتخفيض تدريجي في العنصر العسكري للقوة بواقع ٣٠٠ فرد من جميع الرتب بحلول ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Los contingentes estarían integrados por tres compañías de infantería compuestas por 100 efectivos, oficiales y tropa, que serían destacadas en tres lugares de concentración (300 efectivos entre oficiales y tropa). | UN | ١٠ - وستشمل القوات ثلاث سرايا مشاة تضم كل منها ١٠٠ فرد من جميع الرتب، ستنشر في ثلاثة مواقع تجميع )٣٠٠ فرد من جميع الرتب(. |
En Freetown se destacaría una compañía de infantería de reserva (100 efectivos, entre oficiales y tropa). | UN | وستتمركز سرية مشاة احتياطية في فريتاون )١٠٠ فرد من جميع الرتب(. |
Los efectivos del ECOMOG siguen siendo de 7.500 hombres, entre oficiales y tropa. | UN | ٨ - ما زال قوام قوة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ثابتا عند عدد ٥٠٠ ٧ فرد من جميع الرتب. |
La FNUOS, que cuenta con 1.037 efectivos autorizados entre oficiales y tropa y un componente civil que asciende en la actualidad a 125 funcionarios, está desplegada a lo largo y ancho de su zona de operaciones. | UN | 12 - وتنتشر القوة، التي يبلغ قوامها العسكري المأذون به 037 1 فردا من جميع الرتب ويبلغ قوامها المدني الحالي 123 موظفا، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
La FNUOS, que cuenta con unos 1.037 efectivos autorizados entre oficiales y tropa, y un componente civil que asciende a 127 funcionarios, está desplegada a lo largo y ancho de su zona de operaciones. | UN | 12 - وتنتشر القوة، التي يبلغ قوامها العسكري المأذون به 037 1 فردا من جميع الرتب ويبلغ قوامها المدني الحالي 127 موظفا، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
El plan entraña la reducción del nivel de efectivos de la Fuerza a unos 2.000 soldados, entre oficiales y tropa, para enero de 2003, para lo cual no se sustituirá al personal de los contingentes o se reducirá el tamaño de las unidades en el momento previsto normalmente para su relevo. | UN | وينطوي هذا على خفض قوام القوة إلى نحو 000 2 فرد من جميع الرتب بحلول شهر كانون الثاني/يناير 2003، وذلك من خلال عدم استبدال أفراد القوة أو تخفيض حجم الوحدات في تناوباتها المعتادة. |
Debido a los ajustes efectuados en el calendario de retirada de las tropas en febrero de 1995, el total de efectivos de la ONUSOM II durante el período abarcado por el informe ascendió a 58.863 meses-persona entre oficiales y tropa (los detalles figuran en el gráfico que se presenta a continuación). | UN | وبسبب التعديلات في جدول سحب القوات في شباط/فبراير ١٩٩٥، بلغ قوام قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير ٨٦٣ ٥٨ شهر/عمل، من كافة الرتب )انظر التفاصيل في الشكل البياني التالي(. |