:: Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz | UN | :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام |
:: Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz | UN | :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام |
Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz | UN | تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام |
Se establecieron alianzas especiales mediante el servicio de voluntariado en línea, que aumentó en gran medida el alcance del programa VNU entre organizaciones de la sociedad civil y grupos marginados. | UN | 13 - وصيغت شراكات خاصة من خلال مرفق العمل التطوعي عبر الإنترنت، أدت إلى زيادة كبيرة في المجال الاتصالي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني والجماعات المهمّشة. |
Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz | UN | تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام |
La colaboración, especialmente entre organizaciones de la sociedad civil y a través de mecanismos Sur-Sur, constituye un importante vehículo para el desarrollo de las capacidades. | UN | وتُعَدّ الشراكة، ولا سيما فيما بين منظمات المجتمع المدني وعن طريق الآليات القائمة فيما بين بلدان الجنوب، وسيلة مهمة لتنمية القدرات. |
Promover la colaboración entre organizaciones de la sociedad civil (OSC) y organismos del sector público a nivel provincial y municipal, para que desarrollen iniciativas con una perspectiva de género. | UN | تشجيع التعاون بين منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع العام على صعيد المقاطعات والبلديات من أجل تنفيذ مبادرات تراعي المنظور الجنساني. |
En el Uruguay, el Centro Mundial de Investigación para la Paz preparó un programa de diálogos entre organizaciones de la sociedad civil y el sistema político para lograr una coordinación eficaz de políticas sociales. | UN | وفي أوروغواي، وضع المركز العالمي لبحوث السلام برنامج حوار بين منظمات المجتمع المدني والنظام السياسي من أجل تنسيق السياسات الاجتماعية بفعالية. |
El primer seminario tenía por objeto analizar el nivel de eficacia de esta representación, los sistemas operacionales a escala de los comités técnicos de seguimiento de los proyectos y las estrategias de comunicación y de coordinación entre organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل الأولى هو تحليل مدى فعالية ذلك التمثيل ونظم تشغيل اللجان الفنية المعنية برصد حالة تنفيذ المشاريع واستراتيجيات الاتصال والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني. |
40. La cooperación internacional también se establece entre las propias organizaciones de la sociedad civil y entre organizaciones de la sociedad civil e institutos de investigación y universidades. | UN | 40- ويجري التعاون الدولي أيضاً فيما بين منظمات المجتمع المدني وبين منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث والجامعات. |
42. Por último, la cooperación internacional también tiene lugar entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. | UN | 42- وأخيراً، يجري التعاون الدولي بين منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية. |
:: Articulación institucional. Esta Campaña se destaca por la fuerte articulación entre organizaciones de la sociedad civil, organismos internacionales y organismos gubernamentales. | UN | :: التنسيق المؤسسي: إحدى السمات البارزة للحملة التعاون الوثيق بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الدولية والمؤسسات الحكومية. |
:: Vinculación y coordinación entre organizaciones de la sociedad civil (OSC) e instancias de gobierno, con lo que las OSC aportan conocimientos y experiencias para el trabajo con mujeres indígenas en una perspectiva de género y equidad; | UN | :: الربط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني والمراجع الحكومية، وهما عمليتان تساهم منظمات المجتمع المدني من خلالهما بمعارف وتجارب للعمل مع نساء المجتمعات الأصلية في إطار منظور من المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما؛ |
La necesidad de establecer mecanismos de enlace y coordinación entre organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, que provee un marco general nacional para las políticas y actividades para combatir la violencia contra la mujer. | UN | 127-2- وجوب صياغة آليات للارتباط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني و " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " لتشكّل هذه الأخيرة مظلّة وطنية جامعة لسياسة ولنشاطات مناهضة العنف ضد المرأة. |
48. En la Federación de Rusia, la ONUDD facilitó consultas entre organizaciones de la sociedad civil y el Servicio Federal de Fiscalización de Drogas sobre la respuesta al VIH entre consumidores de drogas por inyección. | UN | 48 - وفي الاتحاد الروسي، يسَّر المكتب مشاورات بين منظمات المجتمع المدني ودائرة مكافحة المخدرات الاتحادية بشأن التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Asociaciones entre organizaciones de la sociedad civil y medios de información para promover en los medios de difusión programas acerca de la violencia por motivos de género, el VIH/SIDA y otras cuestiones conexas, que se traducen en mejores respuestas gubernamentales y cambios en las normas sociales dentro de las comunidades de todo el país. | UN | :: الشراكات بين منظمات المجتمع المدني ومنظمات الإعلام في برامج الدعوة عن العنف القائم على نوع الجنس، وفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، والمسائل الأخرى المتعلقة بها والتي تؤدي إلى استجابات محسنة من جانب الحكومة وإحداث تغييرات في المعايير الاجتماعية داخل المجتمعات على نطاق البلد. |
DEVNET trabaja para crear, promover y apoyar las alianzas y los intercambios entre organizaciones de la sociedad civil, autoridades locales y empresarios en todo el mundo en apoyo del desarrollo económico, la igualdad social, la sostenibilidad del medio ambiente, la igualdad entre los géneros, la resiliencia ante desastres naturales y la paz. | UN | شبكة معلومات التنمية تعمل على إقامة وتعزيز ودعم الشراكات والتبادلات بين منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية ورجال الأعمال في جميع أنحاء العالم لدعم التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية، والاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، والقدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية، والسلام. |
Se alienta asimismo a los gobiernos a que faciliten las asociaciones de colaboración, a nivel nacional y local, entre organizaciones de la sociedad civil, la juventud, los profesionales, las autoridades locales y el sector empresarial en la aplicación del Programa de Hábitat y el cumplimiento de las metas pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 40 - كما تشجع الحكومات على أن تيسر إقامة الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي مع منظمات المجتمع المدني والشباب وأصحاب المهن والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل والمقاصد ذات الصلة للأهداف الإنمائية المذكورة في إعلان الألفية. |
La oficina del ACNUDH en Guatemala siguió alentando al Gobierno para que ratificara la Convención y prestó apoyo para la celebración de reuniones mensuales entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones de víctimas con el fin de promover la ratificación y la creación de un plan nacional de búsqueda de víctimas de desapariciones forzadas. | UN | 37 - وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية وقدمت المفوضية المساعدة في تنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للتشجيع على التصديق وعلى وضع خطة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري. |