ويكيبيديا

    "entre otros factores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين عوامل أخرى
        
    • ضمن عوامل أخرى
        
    • في جملة أمور
        
    • جانب عوامل أخرى
        
    • جملة عوامل أخرى
        
    • عدة عوامل
        
    • ومن بين العوامل الأخرى
        
    • وعوامل أخرى
        
    • جملة أمور أخرى
        
    • من بين عوامل
        
    • وغير ذلك من العوامل
        
    • مع عناصر أخرى
        
    • ومن العوامل الأخرى
        
    • والعوامل الأخرى
        
    • عدد من العوامل
        
    Ello puede significar el descubrimiento de deficiencias de gestión entre otros factores relacionados con la eficacia y la repercusión. UN ويمكن أن يسمح ذلك بتحديد نقاط الضعف في الإدارة، من بين عوامل أخرى مرتبطة بالفعالية والأثر.
    Lo mismo ocurre con la continuación del cotidiano terrorismo palestino, entre otros factores. UN وينطبق الشيء نفسه على استمرار الإرهاب الفلسطيني اليومي، من بين عوامل أخرى.
    Estos actos de violencia se ven exacerbados en las situaciones de conflicto debido al vacío general de seguridad y a la falta de infraestructuras administrativas, judiciales y de orden público, entre otros factores. UN ومما يزيد في تفاقم تلك الانتهاكات في حالات النزاع الفراغ الأمني العام والافتقار إلى الهياكل الإدارية وهياكل إنفاذ القانون، والهياكل القضائية ضمن عوامل أخرى.
    El incremento de los índices de criminalidad urbana en muchas partes del mundo que, entre otros factores, puede ser una manifestación de las desigualdades sociales que deben abordarse mediante políticas de inclusión UN ازدياد معدلات الجريمة في المناطق الحضرية في كثير من بقاع العالم، وهي قد تمثّل ضمن عوامل أخرى مظهراً للتفاوتات الاجتماعية التي يلزم التصدّي لها من خلال سياسات الإدماج
    Ello tiene por objeto ampliar el alcance de los derechos fundamentales de todos los ciudadanos turcos, independientemente de su origen étnico, ideas políticas o género, entre otros factores. UN ويستهدف ذلك توسيع نطاق ومدى الحقوق الأساسية للمواطنين الأتراك بغض النظر عن أصلهم الإثني، أو آرائهم السياسية أو نوع الجنس، في جملة أمور أخرى.
    La defensa del Sr. Krajišnik tropezó con serios problemas en la organización de la presentación de sus pruebas, debido entre otros factores, a la rotación de personal de la defensa y a la dificultad de responder a la larga y compleja investigación de la Fiscalía. UN لقد واجه دفاع السيد كراييشنيك مشاكل حادة في تنظيم عرضه للقضية، نتيجة لتبديل هيئة الدفاع والتحدي المتمثل في الرد على دعوى الادعاء الطويلة المعقدة، وذلك إلى جانب عوامل أخرى.
    El éxito de esos procedimientos judiciales se ha debido, entre otros factores, al rescate de documentos históricos, particularmente los correspondientes a los Archivos de paz y el Archivo Histórico de la Policía Nacional. UN ويعود نجاح هذه الإجراءات القضائية إلى جملة عوامل أخرى من بينها، استعادة الوثائق التاريخية، ولا سيما تلك الموجودة في دار محفوظات السلام وفي دار المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية.
    En la República Bolivariana de Venezuela la escasez de divisas, entre otros factores, frena la actividad económica. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يؤدي نقص العملات الأجنبية من بين عوامل أخرى إلى عرقلة النشاط الاقتصادي.
    Quizás entonces sea posible negociar para obtener acceso a tecnologías a un precio razonable basado, entre otros factores, en las realidades económicas y las necesidades sociales. UN وقد يصبح في الإمكان عندئذ التفاوض حول إمكانية الانتفاع بالتكنولوجيا بسعر معقول يتم تحديده على أساس الحقائق الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية بين عوامل أخرى.
    La relación entre los programas de desarme, desmovilización y reintegración y las medidas de justicia de transición varía según el contexto nacional, la naturaleza del conflicto y la manera como acabó y el papel de la comunidad internacional, entre otros factores. UN وتختلف العلاقة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتدابير العدالة الانتقالية بحسب السياق الوطني، وطبيعة النزاع والكيفية التي انتهى بها، ودور المجتمع الدولي، من بين عوامل أخرى.
    Actualmente, casi 1.000 millones de los habitantes de las zonas urbanas de los países en desarrollo viven en barrios marginales. Esto se debe parcialmente a políticas ineficaces en materia de tierra y vivienda, entre otros factores. UN 34 - يعيش ما يقرب من بليون ساكن في المناطق الحضرية في البلدان النامية في أحياء فقيرة، وهذا يرجع إلى حدٍ ما إلى عدم فعالية سياسات الأرض والإسكان، ضمن عوامل أخرى.
    La forma exacta en que se logren dichos aumentos dependerá en gran medida de las ventajas naturales y artificiales concretas de los países y de su trayectoria histórica, así como de la función de la inversión extranjera y de la prioridad que se asigne al desarrollo humano, entre otros factores. UN أما كيف تتحقق هذه الزيادات من الناحية الدقيقة، فان ذلك يعتمد بقدر كبير على مجموعات محددة من ميزات البلدان الطبيعية والبشرية ومساراتها التاريخية، ودور الاستثمار الأجنبي، والأولوية التي تمنح إلى التنمية البشرية، ضمن عوامل أخرى.
    Además, la estabilidad macroeconómica, entre otros factores, ha contribuido a aumentar las tasas de ahorro interno, que han pasado del 25,3% en 2006 al 26,3% en 2007 (véase Fondo Monetario Internacional (FMI) 2007a). UN وأسهم استقرار الاقتصاد الكلي ضمن عوامل أخرى في زيادة معدل المدخرات المحلية من 25.3 في المائة في عام 2006 إلى 26.3 في المائة في عام 2007 (انظر صندوق النقد الدولي، 2007 أ). الشكل 1
    Se manifiesta de acuerdo en que la suspensión de las negociaciones en la OMC, al no existir un acuerdo sobre la agricultura, entre otros factores, es un grave paso atrás en el proceso para situar el desarrollo en el cauce general del sistema de comercio multilateral. UN وقال إنه يتفق على أن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة هو في جملة أمور عقبة خطيرة أمام عملية وضع التنمية في سياق نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Los debates también se centraron en la elaboración de un sistema de gestión de los conocimientos, la recopilación de las mejores prácticas identificadas mediante los informes del sistema de examen del desempeño, y un mayor perfeccionamiento de los indicadores de impacto, entre otros factores. UN وركزت المناقشات أيضا على وضع نظام لإدارة المعارف وتجميع أفضل الممارسات التي يتم تحديدها عن طريق تقارير نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ومواصلة صقل مؤشرات الأثر، في جملة أمور أخرى.
    entre otros factores, tales como la crisis fiscal, cabe mencionar que se había destinado gran cantidad de fondos relacionados con los productos químicos a la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio. UN وإلى جانب عوامل أخرى مثل الأزمة المالية وُجهِت مبالغ كبيرة من الأموال المتعلقة بالمواد الكيميائية نحو تطوير الصك العالمي الملزم قانوناً المعني بالزئبق.
    El descenso en las cifras de la maternidad entre las adolescentes se ha asociado al aumento de la matriculación escolar y de la edad para contraer matrimonio, entre otros factores. UN وقد ارتبط انخفاض معدلات الحمل لدى المراهقات بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس وتأخر سن الزواج، في جملة عوامل أخرى.
    La evaluación a fondo realizada en 1997 por el Departamento de Asuntos Humanitarios indicó, entre otros factores, que " las limitaciones en la utilización del Fondo también redujeron su utilidad e importancia " (E/AC.51/1997/3, párr. 40). UN وأشير في التقييم المتعمق لعام 1997 لإدارة الشؤون الإنسانية إلى عدة عوامل منها أن " القيود المفروضة في مجال استخدام الصندوق قللت أيضا من فائدته وجدواه " (E/AC.51/1997/3، الفقرة 40).
    entre otros factores a considerar, la víctima debía dar su consentimiento para que el caso se examinara en un consejo de determinación de la pena, y ese consentimiento debía otorgarse sin ningún tipo de presiones. UN ومن بين العوامل الأخرى التي يتعين النظر فيها، وجوب موافقة الضحية على مجلس إصدار الأحكام وضرورة إعطاء هذه الموافقة بدون ضغوط.
    El grupo está integrado por cinco miembros del Comité, designados por el Presidente teniendo en cuenta, entre otros factores, la conveniencia de una distribución geográfica equilibrada. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة.
    El grupo está integrado por cinco miembros del Comité, designados por el Presidente teniendo en cuenta, entre otros factores, la conveniencia de una distribución geográfica equilibrada. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    entre otros factores que contribuyen a la propagación del VIH/SIDA en esas comunidades figuran los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y, cada vez más, la transmisión heterosexual. UN ومن العوامل الأخرى المسببة لتفشى الإصابات بينهم، انتقالها عن طريق العلاقات الجنسية المثلية بين الرجال وانتقالها عن طريق العلاقات الجنسية الغيرية الذي ما فتئ يتزايد.
    entre otros factores que impiden a las mujeres presentarse a cargos públicos, cabe destacar la violencia y la cultura política basada en el padrinazgo de Kenya. UN والعوامل الأخرى التي تعوق المرأة من الترشيح للمناصب السياسية تشمل العنف وطبيعة الشؤون السياسية القائمة على المحسوبية في كينيا.
    La disponibilidad de datos desglosados (entre otros factores, por sexo, edad, modalidad o contexto) en relación con los homicidios también está limitada, ya que muchos países son incapaces de proporcionar ese grado de detalle. UN وكذلك لا تتوفر البيانات المصنفة حسب عدد من العوامل منها نوع الجنس أو العمر أو الأسلوب أو السياق والمتعلقة بجرائم القتل إلا بشكل محدود، لأن الكثير من البلدان لا يمكنها توفير هذا المستوى من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد