ويكيبيديا

    "entre países en desarrollo y países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البلدان النامية والبلدان
        
    Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    No hay alternativa a la cooperación internacional entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre la base del respeto mutuo y los intereses comunes. UN ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة.
    Con 126 Partes, ha logrado una masa crítica, con un buen equilibrio entre países en desarrollo y países desarrollados. UN فببلوغ عدد الدول الأطراف 126 دولة تحقق له الحد الأدنى اللازم، مع توازن جيد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Representa un modelo de asociación entre países en desarrollo y países desarrollados para alcanzar objetivos comunes de desarrollo y medioambientales. UN وتشكل نموذجا للشراكة بين البلدان النامية والبلدان والمتقدمة النمو للنهوض بالأهداف الإنمائية والبيئية المشتركة.
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La brecha digital entre países en desarrollo y países desarrollados seguía siendo enorme y los PMA podían quedar marginados si no se hacía nada para atajar el problema. UN ولا تزال الفجوة الرقمية كبيرة جداً بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وستصبح أقل البلدان نمواً مهمشة إذا لم يحدث ما يعالج هذه المشكلة.
    Los ACR firmados entre países en desarrollo y países desarrollados, como los acuerdos de asociación económica que se estaban negociando, podían favorecer esos procesos. UN واتفاقات التجارة الإقليمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض بشأنها، يمكن أن تساعد على تشجيع تلك العمليات.
    La aparición de nuevas complementariedades entre los aspectos demográficos, la fuerza del trabajo y las competencias ha generado importantes oportunidades de movilidad de los trabajadores entre países en desarrollo y países desarrollados en las que todos salen beneficiados. UN وأوجه التكامل الجديدة في المجالات السكانية وقوى العمل والمهارات أوجدت فرصاً كبيرة تعود بالنفع على الجميع في مجال حركة اليد العاملة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Se sigue acrecentando las disparidades en materia de avances tecnológicos y de tecnologías de la información y de las comunicaciones, entre países en desarrollo y países desarrollados. UN ويستمر تزايد الفجوة في التقدم التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Aún así, la ONUDI debería desempeñar un papel más importante para ampliar la cooperación entre países en desarrollo y países en transición, en particular en lo que se refiere a la introducción y transferencia de nuevas tecnologías industriales. UN ولكن ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أكبر في توسيع نطاق التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة فيما يتصل باستحداث التكنولوجيات الصناعية الجديدة ونقلها.
    Esto no solo da como resultado un desequilibrio en la representación entre países en desarrollo y países desarrollados, sino que hace que en algunos subcomités haya un número desproporcionado de participantes del sector empresarial. UN ولا ينتج عن هذا عدم التوازن في التمثيل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فحسب، بل ينتج عنه أيضا تمثيل المشاركين المنتمين إلى قطاع الأعمال في بعض اللجان الفرعية بأعداد غير متناسبة.
    Un representante afirmó que el apoyo financiero a los países en desarrollo debía basarse en principios avalados por la experiencia y que no debía establecerse distinción alguna entre países en desarrollo y países emergentes. UN وقال أحد الممثلين إن الدعم المالي للبلدان النامية ينبغي أن يستند إلى مبادئ مختبرة من حيث التوقيت، وينبغي ألا يميز بين البلدان النامية والبلدان الناشئة.
    Las actividades comprenderán la vigilancia de la evolución de la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados; la evaluación de los cambios de la distribución del ingreso de un país a otro y dentro de los países y el análisis de las causas de la reducción o el aumento de las desigualdades de esa distribución. UN وسوف تشمل اﻷنشطة رصد التطورات في التحويل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتقييم التغيرات في توزيع الدخل فيما بين البلدان وداخلها وتحليل أسباب انخفاض الفوارق أو اتساعها في مثل هذا التوزيع.
    Las actividades comprenderán la vigilancia de la evolución de la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados; la evaluación de los cambios de la distribución del ingreso de un país a otro y dentro de los países y el análisis de las causas de la reducción o el aumento de las desigualdades de esa distribución. UN وسوف تشمل اﻷنشطة رصد التطورات في التحويل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتقييم التغيرات في توزيع الدخل فيما بين البلدان وداخلها وتحليل أسباب انخفاض الفوارق أو اتساعها في مثل هذا التوزيع.
    La UNCTAD debe seguir facilitando la integración de la economía de esos países en la economía mundial propiciando consultas intergubernamentales y dando a conocer nuevas oportunidades para el comercio, la inversión y la cooperación técnica entre países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويجب على اﻷونكتاد الاستمرار فـي تيسير دمـج هـذه البلدان فـي الاقتصاد العالمي عـن طريق توفير المشاورات الحكومية الدولية وحصر الفرص الجديدة على صعيد التبادلات والاستثمارات والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Si bien se han reducido significativamente las diferencias entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre todo en relación con las tasas de mortalidad, es importante subrayar que el mejoramiento de los niveles de supervivencia no significa necesariamente que la población goce de mejores condiciones sanitarias. UN وقد تم تقليص الفجوات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل كبير، ولا سيما فيما يتصل بمستويات الوفيات، ومع ذلك يجدر التشديد على أن تحسن مستويات البقاء على الحياة لا يعني بالضرورة أن السكان يتمتعون بظروف صحية أفضل.
    Si bien se han reducido significativamente las diferencias entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre todo en relación con las tasas de mortalidad, es importante subrayar que el mejoramiento de los niveles de supervivencia no significa necesariamente que la población goce de mejores condiciones sanitarias. UN وقد تم تقليص الفجوات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل كبير، ولا سيما فيما يتصل بمستويات الوفيات، ومع ذلك يجدر التشديد على أن تحسن مستويات البقاء على الحياة لا يعني بالضرورة أن السكان يتمتعون بظروف صحية أفضل.
    Gráfico 5.4 El desfase entre países en desarrollo y países desarrollados en el gasto público per cápita en educación se agrandó de 1980 a 1993. UN ١٢ - وقد اتسعت الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمتوسط نصيب الفرد من اﻹنفاق العام على التعليم في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٣.
    El desfase entre países en desarrollo y países desarrollados en el gasto público per cápita en educación se agrandó de 1980 a 1993. UN ٢١ - وقد اتسعت الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمتوسط نصيب الفرد من اﻹنفاق العام على التعليم في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد