ويكيبيديا

    "entre países ricos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البلدان الغنية
        
    • بين الدول الغنية
        
    Con tristeza observamos que la distancia entre países ricos y pobres, lejos de ir disminuyendo va creciendo peligrosamente. UN وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدلا من أن تتناقص.
    Esta comparación se basa en la distribución entre países ricos y pobres. UN وذلك يقوم على أساس التوزيع بين البلدان الغنية والفقيرة.
    D. La cooperación internacional y la brecha entre países ricos y pobres UN دال - التعاون الدولي والثغرة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة
    El incremento de la pobreza global y de la brecha entre países ricos y pobres es hoy el problema crucial de la comunidad internacional. UN فازدياد الفقر العالمي واتساع الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة هما اليوم المشكلة العصيبة التي تواجه المجتمع الدولي.
    La cooperación económica y social debería orientarse a corregir los desequilibrios que existen entre países ricos y países pobres. UN والتعاون الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يستهدف معالجة الاختلالات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    La gran diferencia entre países ricos y pobres no es nueva, pero la difusión de la mundialización es igualmente desigual dentro del mundo en desarrollo. UN وليس هذا الفرق الكبير بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة بالغريب. ولكن انتشار العولمة يتسم بنفس القدر من التفاوت داخل العالم النامي.
    Los conflictos armados y las guerras locales causados por factores sociales y políticos persisten y ponen en peligro las vidas de millones de personas, ampliando la brecha entre países ricos y pobres. UN ولا تزال الصراعات المسلحة والحروب المحلية، التي تقوم بسبب عناصر اجتماعية وسياسية، مستمرة، وهي تعرض للخطر حياة الملايين من الناس وتوسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Y en este ámbito, la solidaridad internacional entre países ricos y pobres es de una importancia fundamental. UN وفي هذا الصدد، يتسم التضامن بين البلدان الغنية والفقيرة بأهمية رئيسية.
    Debemos actuar hoy con decisión y eficazmente para eliminar la disparidad que existe entre países ricos y pobres y para garantizar que la globalización beneficie a toda la humanidad. UN ولا بد أن نعمل الآن بحسم وفعالية لخفض الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة ولضمان استفادة كل البشر من العولمة.
    Por otra parte, la brecha tecnológica entre países ricos y pobres es cada vez más grande, por lo que nuestra tarea debe encaminarse a reducirla. UN وتتسع كذلك الثغرة التكنولوجية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. ولذلك كان من واجبنا أن نعمل على تضييقها.
    Nos incumbe la responsabilidad de seguir obrando para reducir la brecha entre países ricos y pobres y velar por que la globalización beneficie a toda la humanidad. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة العمل لتقليص الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة وضمان أن تستفيد البشرية كلها من العولمة.
    Sin embargo, cuando ocurren peligros naturales, no distinguen entre países ricos o pobres. UN ولكن عندما تقع الكوارث الطبيعية فإنها لا تفرق بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Los desastres naturales no hacen distinción entre países ricos y pobres y la desgracia y el sufrimiento humanos son los mismos en todas partes. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وهي تسبب نفس الشقاء ونفس المعاناة للإنسان.
    Éstos no discriminan entre países ricos y países pobres. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Hoy, más que nunca, una condición fundamental para llevar la paz al mundo es reconocer la interdependencia entre países ricos y países pobres, de modo que el desarrollo pueda entenderse como una tarea conjunta para todos nosotros. UN واليوم، أكثر من أي وقت آخر، يعتبر الشرط الحاسم لإحلال السلام في العالم الإقرار بمبدأ الاعتماد المتبادل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، بحيث تصبح التنمية في مفهومنا مهمة مشتركة لنا جميعا.
    Es una oportunidad para fortalecer la solidaridad y la asociación entre países ricos y pobres que se forjó hace cinco años en Monterrey. UN إنه فرصة لترسيخ دعائم التضامن والشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، التي تم إرساؤها في مونتيري منذ خمس سنوات.
    Sigue existiendo una brecha tecnológica entre países ricos y países pobres, a pesar del desarrollo de un amplio espectro de nuevas tecnologías. UN وما زالت هناك فجوة تكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة رغم تطوير طائفة عريضة من التكنولوجيات الجديدة.
    Varios países en desarrollo habían logrado importantes avances tecnológicos en las últimas dos décadas, pero la brecha tecnológica entre países ricos y pobres seguía siendo amplia. UN وقد أحرزت بعض البلدان النامية تقدماً تكنولوجياً هاماً على مدى العقدين الماضيين، لكن الفجوة التكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة لا تزال واسعة.
    No obstante, algunos expertos señalaron que la brecha en materia de recursos y de tecnología entre países ricos y países pobres estaba creciendo. UN ومع ذلك، لاحظ البعض منهم أن الفجوة في الموارد والتكنولوجيا بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع.
    77. Se ha ampliado la brecha entre países ricos y países pobres. UN ٧٧ - ومضى يقول إن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة قد توسعت.
    En este sentido, el Consenso de Monterrey constituye el punto de partida para una alianza para el desarrollo entre países ricos y pobres. UN وفي هذا السياق يشكل إجماع مونتيري نقطة انطلاق للشراكة من أجل التنمية بين الدول الغنية والبلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد