ويكيبيديا

    "entre países y regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البلدان والمناطق
        
    • بين البلدان والأقاليم
        
    • عبر البلدان والمناطق
        
    • عبر البلدان والأقاليم
        
    • فيما بين الدول واﻷقاليم
        
    • بين مختلف البلدان والمناطق
        
    Numerosos representantes también destacaron la necesidad de que se tomaran en consideración las diferencias entre países y regiones. UN وشدد ممثلون عديدون أيضا على الحاجة الى أخذ الفروق بين البلدان والمناطق اﻹقليمية في الحسبان.
    Además, los modestos logros están distribuidos de manera muy desigual entre países y regiones. UN وإضافة إلى ذلك، تتوزع المكاسب المتواضعة المحققة بتفاوت شديد بين البلدان والمناطق.
    Al mismo tiempo, el crecimiento sigue siendo muy desigual entre países y regiones. UN وفي الوقت نفسه ما زال النمو غير متكافئ بدرجة كبيرة فيما بين البلدان والمناطق.
    :: Establecer mecanismos para el intercambio de información entre países y regiones para combatir la explotación sexual comercial de los niños; UN ■ إنشاء قنوات لتبادل المعلومات فيما بين البلدان والأقاليم فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛
    Siguen existiendo grandes diferencias de penetración y asequibilidad, tanto entre países y regiones como dentro de cada uno de ellos. UN فثمة فوارق شاسعة قائمة من حيث النفاذ والأسعار المناسبة عبر البلدان والمناطق وفي داخلها على حد سواء.
    El UNFPA informará de las tendencias de los resultados del plan estratégico sirviéndose de conjuntos de indicadores comunes que permitan realizar análisis y comparaciones sustantivos entre países y regiones. UN وسيقوم الصندوق بالإبلاغ عن الاتجاهات السائدة في نتائج الخطة الاستراتيجية باستخدام مجموعة من المؤشرات المشتركة بحيث يمكن إجراء تحليلات ومقارنات موضوعية عبر البلدان والأقاليم.
    El acceso a una energía suficiente y asequible es fundamental para erradicar la pobreza, mejorar el bienestar humano y elevar el nivel de vida en todo el mundo; sin embargo, dicho acceso varía drásticamente entre países y regiones. UN والحصول على الطاقة الكافية بتكلفة معقولة أساسي للقضاء على الفقر، وتحسين رفاه البشر ورفع مستويات المعيشة في جميع أنحاء العالم؛ بيد أن إمكانية الحصول على الطاقة تتفاوت بشكل جذري بين البلدان والمناطق.
    Creemos que estas iniciativas fomentan la comprensión y la confianza mutuas, así como la solidez de las relaciones entre países y regiones. UN ونعتقد أن هذه المبادرات تؤدي إلى تعزيز التفاهم والثقة والعلاقات السليمة بين البلدان والمناطق على نحو متبادل.
    La situación varía en gran medida entre países y regiones UN وتختلف الحالة بدرجة كبيرة بين البلدان والمناطق
    La profundización de la globalización económica y el desarrollo acelerado de la ciencia y la tecnología han contribuido a fortalecer aún más la interdependencia entre países y regiones. UN إن العولمة المتعمقة والتطور العلمي والتكنولوجي السريع عززا الاعتماد المتبادل فيما بين البلدان والمناطق.
    El Brasil consideró que los datos de la División eran cruciales para la elaboración de análisis comparativos entre países y regiones. UN وتعتبر البرازيل بيانات شعبة السكان عاملا حاسما في إعداد تحليلات مقارنة بين البلدان والمناطق.
    Habrá que mejorar la comparabilidad de la información entre países y regiones eliminar o reducir las deficiencias y discrepancias en la información. UN وينبغي تحسين أوجه مقارنة المعلومات بين البلدان والمناطق وإزالة/تقليل الثغرات والتناقضات فيها.
    Esos diferenciales ilustran que la mortalidad por enfermedades no transmisibles puede variar sustancialmente de un lugar a otro, lo que refleja diferenciales en los perfiles de factores de riesgo entre países y regiones. UN وتوضح هذه الفروق أن الوفاة من اﻷمراض غير المعدية يمكن أن تتفاوت تفاوتا جوهريا من مكان إلى مكان بما يعكس الفروق في هيكل عوامل المجازفة القائمة بين البلدان والمناطق.
    Es evidente que ese argumento es importante para fortalecer la cooperación Sur-Sur respecto de las necesidades de evaluación de tecnologías mejoradas y su transferencia entre países y regiones. UN ومن الواضح، أن هذا الاحتمال يشكل حجة قوية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيات المحسنة ونقلها فيما بين البلدان والمناطق.
    486 (XXI) Cooperación técnica y económica entre países y regiones en desarrollo UN ٤٨٦ )د-٢١( التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان والمناطق النامية
    Hay indicios de que esta marginación se acentúa, en los últimos países en incorporarse al proceso de industrialización en general y en muchos países de África en particular, como resultado de las desigualdades entre países y regiones. UN وهناك مؤشرات تدل على حدوث مزيد من التهميش للبلدان التي دخلت مجال التصنيع مؤخرا، بصفة عامة، كما يتعرض عدد كبير من البلدان الأفريقية، بصفة خاصة، للتهميش نتيجة لحالات عدم المساواة بين البلدان والمناطق.
    Las dos características más destacadas del crecimiento económico en la segunda mitad del siglo XX han sido un ritmo sin precedentes y una distribución desigual entre países y regiones. UN وتتمثَّـل أهم مظاهر النمو الاقتصادي في النصف الثاني من القرن العشرين في سمتين بارزتين هما سرعته غير المسبوقة وتوزيعه غير المتكافئ بين البلدان والمناطق.
    No obstante, la situación de empleo difiere todavía entre países y regiones, de acuerdo con la flexibilidad de su mercado de trabajo y su estructura económica y, sobre todo según la importancia del sector de las exportaciones y de la manufactura. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال حالة العمالة تتسم بالاختلاف بين البلدان والمناطق وفقا لمرونة أسواق العمل وللهياكل الاقتصادية، وخاصة وفقا لأهمية قطاعَــي التصدير والصناعة التحويلية.
    La situación varía considerablemente entre países y regiones. UN والوضع يتفاوت تفاوتاً بيناً بين البلدان والأقاليم.
    Esto debería verse apoyado por un régimen financiero internacional que responda adecuadamente y que sea capaz de impedir esas crisis y de contener sus efectos, incluido el posible contagio entre países y regiones. UN وهذا ينبغي أن يدعمه نظام مالي دولي قادر على الاستجابة بشكل كاف وقادر على منع حدوث تلك اﻷزمات وعلى احتواء آثارها، بما في ذلك إمكانية انتشارها بسرعة عبر البلدان والمناطق.
    Consciente asimismo del importante aporte que hace el sector de los transportes a facilitar el traslado de mercancías y pasajeros entre países y regiones, contribuyendo así a la liberalización del comercio internacional, a la promoción del turismo y el aumento de las exportaciones, especialmente en el contexto de la tendencia cada vez mayor a la internacionalización, UN ووعيا منه بأهمية دور قطاع النقل في تسهيل تدفق السلع والمسافرين فيما بين الدول واﻷقاليم مما يسهم في تحرير التجارة الدولية وتشجيع السياحة وتنمية الصادرات، ولا سيما في ظل الاتجاه المتزايد نحو العولمة،
    El establecimiento de un repositorio central de información a nivel regional se consideró una forma de facilitar el intercambio eficaz de datos entre países y regiones. UN واعتُبر أن إنشاء مراكز لحفظ المعلومات على المستوى الإقليمي خطوة كفيلة بتيسير تقاسم البيانات بفعالية بين مختلف البلدان والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد