ويكيبيديا

    "entre padres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الوالدين
        
    • بين الآباء
        
    • بين الأبوين
        
    • بين الأهل
        
    • بين الوالد
        
    Asimismo, establece las relaciones entre padres e hijos, en cuanto a alimentación, educación, cuidados y respeto se refiere. UN كما أنها تصف العلاقة بين الوالدين واﻷطفال فيما يتصل بالغذاء والتعليم والرعاية والاحترام.
    El fortalecimiento del vínculo entre padres e hijos es indispensable para el éxito de las iniciativas encaminadas a potenciar a la mujer y promover la equidad entre los sexos. UN ويكتسي تعزيز الصلة القائمة بين الوالدين والطفل أهمية حاسمة لتمكين المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Aduce que la relación entre padres e hijos adoptivos queda comprendida en el ámbito del artículo 17. UN ويزعم أن العلاقة بين الوالدين المتبنيين والأبناء تندرج ضمن نطاق المادة 17.
    La primera relación intergeneracional es, en efecto, la existente entre padres e hijos. UN وأول علاقة بين الأجيال هي، في الواقع، العلاقة بين الآباء والأبناء.
    Bueno, es un acto cristiano diseñado para fortalecer la unión entre padres e hijas. Open Subtitles حسناً، إنه حدث ديني يهدف إلى تقوية الرابط بين الآباء و بناتهم
    El contenido de las entrevistas guardaba relación principalmente con problemas matrimoniales, relaciones entre padres e hijos y emotividad. UN وتعلقت المقابلات بمشاكل متصلة بالزواج والعلاقات بين الأبوين والأولاد والعواطف.
    Se presta gran atención a la perturbación del sueño y agitación nerviosa de los niños. Los problemas de sueño pueden tener efectos negativos en las relaciones entre padres e hijos. UN ويركز جزء من هذه التدابير على اضطراب نوم الأطفال الصغار والرضع وأرقهم، وقد تتسبب المشاكل المتعلقة بالنوم في آثار سلبية على العلاقات بين الوالدين وأطفالهما.
    Se alienta la creación de asociaciones entre padres, escuelas y comunidades locales, y se fomenta la iniciativa privada en materia de educación. UN ويتم تشجيع الشراكات بين الوالدين والمدرسة والمجتمع المحلي، كما تم تعزيز مبادرة خاصة تتعلق بالتعليم.
    Mediación de pareja, así como mediación familiar y entre padres e hijos; UN الوساطة بين الشريكين وكذلك بين الوالدين والأبناء والأسر؛
    entre padres y madres, una creencia común es que el servicio doméstico es la forma de trabajo más protegida para las niñas. UN وهناك اعتقاد شائع بين الوالدين أن العمل في المنازل هو آمن شكل للعمل بالنسبة إلى الطفلات.
    Hay un poderoso vínculo entre padres que... una unión que descubrirás cuando tengas niños con Francisco. Open Subtitles هناك رباط قوي بين الوالدين رابطة ستكتشفينها عندما يكون لديك أطفال مع فرانسيس
    El FNUAP tiene plena conciencia de los efectos positivos del diálogo entre padres e hijos y, en consecuencia, procura fomentar esa comunicación, siempre que sea posible, como modo de estimular a los adolescentes a que obren con responsabilidad en su comportamiento sexual. UN والصندوق مدرك تماما لﻵثار اﻹيجابية للحوار بين الوالدين وأطفالهم، وهو يسعى بالتالي إلى تشجيع هذا الاتصال، حيثما أمكن ذلك، بوصفه طريقة لتشجيع المراهقين على ممارسة سلوك جنسي مسؤول.
    Nuestra labor consiste, entre otras cosas, en estrechar el vínculo entre padres e hijos, alentar a que se retrase el inicio de la actividad sexual y apoyar programas educativos que fomenten la abstinencia. UN وتشمل جهودنا زيادة توثيق العلاقات بين الوالدين والأطفال، وتشجيع تأخير النشاط الجنسي ودعم البرامج التربوية المتعلقة بالامتناع عن ممارسة الجنس.
    Esa educación, combinada con la experiencia, puede fortalecer los vínculos entre padres e hijos. UN ويمكن أن يعزز هذا النمط من التربية، مقترنا بالخبرة، الأواصر التي تـربـط بين الآباء والأبنـاء.
    El apoyo refuerza la función crucial que cumplen los progenitores y contribuye a mejorar la comunicación entre padres e hijos. UN ويمكن هذا الدعم من تعزيز دور الآباء والأمهات الحيوي، كما يساهم في تحسين الاتصال بين الآباء والأمهات والأطفال.
    La Ley regula, entre otras cosas, la situación familiar del niño, las relaciones entre padres e hijos, la adopción, el cuidado y la tutela. UN وينظم القانون جملة أمور، منها الوضع العائلي للطفل، والعلاقة بين الآباء والأبناء، والتبني، والرعاية، والوصاية.
    Esos tristes momentos entre padres e hijos, esposos y esposas. Open Subtitles تلك اللحظات الصعبة بين الآباء والأطفال بين الأطفال والأمهات
    Porque incluso la relación más tensa entre padres e hijos no existe totalmente sin amor. Open Subtitles لأن حتى العلاقات الأكثر شحنا بين الآباء والأبناء ليست كليّا بدون حبّ.
    Paralelamente se redactó un código de vida que surgió de la colaboración entre padres, educadores y especialistas. UN وبالتزامن مع ذلك، وضعت " مدونة قواعد السلوك في الحياة " انبثقت عن مشاورات بين الآباء والمربين والمتخصصين.
    En la mayoría de los casos la relación entre padres e hijos se basa más en el afecto mutuo que en la autoridad de los padres sobre los hijos. UN وتقوم العلاقة بين الأبوين والطفل على الأرجح على المحبة المتبادلة أكثر من استنادها إلى السلطة الأبوية على الأطفال.
    El P.E.T. (Parent Effectiveness Training) es un programa de capacitación para lograr una paternidad eficiente que trata de reforzar las relaciones entre padres e hijos enseñando importantes técnicas de comunicación y solución de problemas a padres y madres. UN والتدريب على فعالية التربية برنامج يسعى إلى تعزيز العلاقة بين الأبوين والأطفال وذلك بتعليم الذكور والإناث مهارات هامة للاتصال وحل المشاكل.
    Los programas están ahora en aplicación y comprenden elementos como la comunicación interpersonal, las relaciones entre padres e hijos y el servicio de la comunidad. UN ولقد أصبحت تلك البرامج قابلة للتنفيذ الآن وهي تشمل عناصر كإقامة صلات فيما بين الأشخاص، والعلاقات بين الأهل والأطفال، والخدمة المجتمعية.
    Estas restricciones " resultan penosas y pueden perjudicar la calidad de la relación entre padres e hijos " . UN وهذه القيود " باعثة على الألم ويمكن أن تضير بنوعية العلاقة بين الوالد وطفله " (26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد