ويكيبيديا

    "entre paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين السلام
        
    • بين السلم
        
    El segundo punto es la relación entre paz y seguridad. UN والنقطة الثانية هي الصلة بين السلام واﻷمن.
    Seguiremos cooperando activamente con las naciones africanas, teniendo en cuenta los lazos intrínsecos entre paz y desarrollo. UN وسنواصل التعاون النشط مع الدول اﻷفريقية، مع مراعاة الصلة الجوهرية بين السلام والتنمية.
    El vínculo intrínseco entre paz y desarrollo debe ser parte esencial de la respuesta de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يظل الربط العضوي بين السلام والتنمية العنصر الأساسي لاستجابة الأمم المتحدة.
    El Secretario General en su Memoria anual destacó la vinculación que existe entre paz, desarrollo y democracia. UN وذكر أن اﻷمين العام شدد في تقريره السنوي على العلاقة المتبادلة بين السلم والتنمية والديمقراطية.
    Con anterioridad nos referimos al vínculo íntimo entre paz y desarrollo. UN وقد أشرنا من قبل الى العلاقة الوثيقة بين السلم والتنمية.
    Para finalizar, considero importante recordar la vinculación que existe entre paz, democracia y desarrollo. UN ختاما، أعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن نتذكر الصلة بين السلم والديمقراطية والتنمية.
    Ese proceso se vio favorecido por la conciencia cada vez mayor de la interdependencia existente entre paz, seguridad y desarrollo, interdependencia que implicaba que la paz y la seguridad constituían un requisito primordial y fundamental para el desarrollo. UN وشجع الوعي المتزايد بالترابط الأصيل القائم بين السلام والأمن والتنمية حدوث هذه العملية.
    En resumen, a medida que aumentamos gradualmente la experiencia de la Comisión, necesitamos hacer mayor hincapié en el nexo entre paz y desarrollo. UN في الختام، وكما أننا نبني بالتدريج خبرة لجنة بناء السلام، فإننا نحتاج إلى زيادة التشديد على العلاقة بين السلام والتنمية.
    El falso dilema entre paz y justicia no hace más que vulnerar la actuación de las instituciones creadas para preservar la paz y la justicia internacionales. UN إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين.
    Esa causa nos ha llevado a todos a examinar y evaluar la importancia de encontrar un equilibrio adecuado entre paz y justicia. UN هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه.
    De hecho, ya hace algún tiempo que las Naciones Unidas vienen debatiendo la necesidad de crear un balance entre paz y justicia. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الأمم المتحدة قد ناقشت لفترة طويلة الحاجة إلى إيجاد توازن بين السلام والعدالة.
    El sistema de justicia internacional debe garantizar el respeto del vínculo fundamental existente entre paz, seguridad y justicia. UN وينبغي لنظام العدالة الدولية أن يضمن احترام الصلة الأساسية القائمة بين السلام والأمن والعدالة.
    Una inspección minuciosa de la situación en el Oriente Medio deja claro que existe un vínculo orgánico entre paz y desarrollo en esa región, cuya paz y seguridad son cruciales para la paz y la seguridad del mundo. UN ثانيا، التنمية الاقتصادية: تكفي نظرة فاحصة للوضع في الشرق اﻷوسط ﻹدراك مدى الارتباط العضوي بين السلام والتنمية في تلك المنطقة المحورية للسلم واﻷمن الدوليين.
    La dimensión del desarrollo en el tema de la paz es, en nuestra opinión, inevitable. Nadie puede ignorar la íntima conexión entre paz y desarrollo, y nadie pudiera cuestionarla. UN وبُعد التنمية في مسألة السلام هو، في رأينا، بُعد لا مفر من وجوده إذ لا يمكــن ﻷحد أن يجهل الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية. ولا يمكن ﻷحــد أن يشكك فــي هذه الصلــة.
    Al igual que los fundadores de las Naciones Unidas, nosotros, dirigentes de hoy, debemos tomar plena conciencia de la relación inseparable entre paz y desarrollo. UN وعلى غرار مؤسسي اﻷمم المتحدة، يجب علينا، باعتبارنــا القــادة اليــوم، أن ندرك تماما العلاقة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية.
    El Gobierno de Panamá percibe las interacciones complejas y de naturaleza dialéctica entre paz, derechos humanos y desarrollo. UN وتعي حكومة بنما التفاعلات المعقدة التي تثير الجدل بين السلم وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    En ese sentido, nuestra primera consideración se dirige a la importancia de mantener la perspectiva de la dinámica existente entre paz y seguridad, derechos humanos y desarrollo. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    Reconociendo la estrecha vinculación que existe entre paz, seguridad y estabilidad, en Asia y en el resto del mundo; UN وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلم والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛
    En dicho debate, la Argentina destacó la importancia central de los lazos entre paz, justicia, derechos humanos y el rol de la Corte para eliminar toda impunidad. UN وأثناء تلك المناقشة، أكدت الأرجنتين على الأهمية الحاسمة للعلاقة بين السلم والعدالة وحقوق الإنسان ودور المحكمة في القضاء التام على الإفلات من العقاب.
    Ante esta Asamblea General y en el Consejo de Seguridad hemos señalado que no existe tal dilema entre paz y justicia. UN ولاحظنا أمام هذه الجمعية العامة وفي مجلس الأمن أنه لا توجد مشكلة خيار بين السلم والعدالة.
    Debe ser también una actitud positiva caracterizada por la armonía entre individuos y naciones, donde la relación entre paz y desarrollo social ha pasado a constituir una especial preocupación y dedicación para el logro del bienestar de los pueblos, consolidando con ello la paz tantas veces anhelada. UN يجب أن يكون السلم موقفا إيجابيا يتسم بالوئام بين اﻷشخاص وبين اﻷمم وتصبح فيه العلاقة بين السلم والتنمية الاجتماعية محل اهتمام خاص وتفان في تحقيق رفاه الشعوب بما يعزز السلام الذي نتوق إليه جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد