El éxito de estos esfuerzos podría verse facilitado por la celebración de frecuentes reuniones oficiosas entre las delegaciones de los distintos grupos en los recesos entre períodos de sesiones y también durante éstos. | UN | ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها. |
Grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores y posteriores al período de sesiones | UN | الأفرقة العاملة فيما بين الدورات وقبلها وبعدها |
Sin embargo, no se definen las funciones que les incumben entre períodos de sesiones y no se hace mención alguna de remuneración o de plazos. | UN | غير أن أدوارهما في فترة ما بين الدورات غير محددة ولا يرد ذكر للتعويض أو لحدود مدة الولاية. |
Señalaron que contenía la mayoría de las sugerencias formuladas por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones y constituía una base firme para las actividades en el futuro. | UN | وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل. |
Varios oradores agradecieron a la secretaría sus esfuerzos por incluir a la Junta en el diálogo en curso sobre excelencia de la gestión y mencionaron expresamente las reuniones entre períodos de sesiones y a las reuniones de información individuales. | UN | ١٠٢ - وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما تبذله اﻷمانة من جهود ترمي إلى إشراك المجلس في الحوار الدائر حول التفوق اﻹداري وأشاروا بصفة خاصة إلى الاجتماعات التي تتخلل الدورات وجلسات اﻹحاطة اﻹفرادية. |
16.20 La Comisión, en su resolución 5/3, pidió a su mesa que se reuniera entre períodos de sesiones y celebrase reuniones de información para las misiones permanentes a fin de preparar el siguiente período de sesiones y presentar un informe sobre su labor entre períodos de sesiones. | UN | 16-20 وطلبت اللجنة إلى مكتبها في قرارها 5/3، عقد اجتماعات خلال فترات ما بين الدورات وتنظيم إحاطات فيما بين الدورات للبعثات الدائمة تمهيدا لعقد الدورة التالية، وتقديم تقرير عن الأعمال التي يؤديها فيما بين الدورات. |
En la Primera Reunión de los Estados Partes en la APLC se aprobaron el establecimiento de un programa de trabajo entre períodos de sesiones y una estructura general para la Convención. | UN | فقد أذِن الاجتماع الأول للدول الأطراف في هذه الاتفاقية بوضع برنامج عمل لفترة ما بين الدورات وبإنشاء هيكل عام للاتفاقية. |
El Grupo de Expertos pidió además a la secretaría de la UNCTAD que realizara pruebas con la metodología de medición del fomento de la capacidad entre períodos de sesiones y que presentara sus conclusiones en el período siguiente de sesiones. | UN | كما طلب فريق الخبراء من أمانة الأونكتاد إجراء اختبارات تجريبية لمنهجية قياس بناء القدرات خلال فترة ما بين الدورات وتقديم تقرير عن نتائجها في الدورة المقبلة. |
e) Que los presidentes y copresidentes de los grupos de expertos informarían al Grupo de Trabajo en sus reuniones durante los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos acerca de las actividades entre períodos de sesiones y el progreso de la labor de sus respectivos grupos de expertos; | UN | (هـ) أن يقدِّم الرؤساء والرؤساء المتشاركون لأفرقة الخبراء تقارير إلى الفريق العامل في اجتماعاته التي يعقدها خلال دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الأنشطة المضطلع بها فيما بين الدورتين والتقدم المحرز في أفرقة الخبراء التي يرأسها كل منهم؛ |
ii) recibir fondos para asistir a las reuniones técnicas que se celebren entre períodos de sesiones y a otras reuniones oficiosas; | UN | الحصول على تمويل لحضور حلقات العمل التي تُعقَد فيما بين الدورات والاجتماعات غير الرسمية الأخرى؛ |
iv) ser destinatarios de invitaciones para participar en las reuniones técnicas que se celebren entre períodos de sesiones y en otras reuniones oficiosas; | UN | تلقي دعوة لحضور حلقات العمل التي تعقد فيما بين الدورات والاجتماعات غير الرسمية الأخرى؛ |
Presentación de los resultados de la labor del Grupo de Trabajo Especial entre períodos de sesiones y otras actividades realizadas entre períodos de sesiones | UN | عرض نتائج الأفرقة العاملة المخصصة التي تنعقد فيما بين الدورات وسائر الأنشطة المضطلع بها بين الدورات |
En 2012, a menos que se disponga de financiación adicional, la DAA dejará de editar publicaciones de antecedentes de calidad profesional en apoyo del programa de trabajo entre períodos de sesiones y de la REP12. | UN | وما لم يُتح تمويل إضافي في عام 2012، ستحجم الوحدة عن إصدار منشورات مهنية تتضمن معلومات أساسية لدعم برنامج العمل في فترة ما بين الدورات والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف؛ |
5. El Grupo examinó las actividades realizadas entre períodos de sesiones y los resultados obtenidos. | UN | 5- واستعرض الفريق أنشطته وإسهاماته خلال فترة ما بين الدورات. |
En ese sentido, la Comisión intentaba mejorar la planificación entre períodos de sesiones y dotarse de un plan de trabajo detallado. | UN | وقد سعت اللجنة، في هذا الصدد، إلى تحسين التخطيط لما بين الدورات وإلى وضع بيان تفصيلي بأعمالها المستقبلية المحتملة. |
Creación de un grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones y prórroga del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio | UN | إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لما بين الدورات وتمديد الدورة الثانية للجنة التحضيرية |
Varios oradores agradecieron a la secretaría sus esfuerzos por incluir a la Junta en el diálogo en curso sobre excelencia de la gestión y mencionaron expresamente las reuniones entre períodos de sesiones y a las reuniones de información individuales. | UN | ٣٨٥ - وأعرب عدة متكلمين عن تقديرهم لما تبذله اﻷمانة من جهود ترمي إلى إشراك المجلس في الحوار الدائر حول التفوق اﻹداري وأشاروا بصفة خاصة إلى الاجتماعات التي تتخلل الدورات وجلسات اﻹحاطة اﻹفرادية. |
16.28 La Comisión, en su resolución 5/3, pidió a su mesa que se reuniera entre períodos de sesiones y celebrase reuniones de información para las misiones permanentes a fin de preparar el siguiente período de sesiones y presentar un informe sobre su labor entre períodos de sesiones. | UN | 16-28 وقد طلبت اللجنة إلى مكتبها في قرارها 5/3، عقد اجتماعات خلال فترات ما بين الدورات وتنظيم إحاطات فيما بين الدورات للبعثات الدائمة تحضيرا للدورة التالية، وتقديم تقرير عن الأعمال التي يؤديها فيما بين الدورات. |
27.Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal – Grupo Intergubernamental de Expertos entre períodos de sesiones y de composición abierta encargado de elaborar un anteproyecto de convención internacional global de lucha contra la delincuencia transnacional organizada [resolución 52/85 de la Asamblea General] | UN | لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية - فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لفترة ما بين الدورات ﻹعداد مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة ممكنة بشأن مكافحة الجريمة المنظمة ]قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٥[ |
Para promover progresos sustantivos durante su período de sesiones del año 2000, la Conferencia pidió al Presidente en funciones y al Presidente entrante que celebraran consultas, según procediera, durante el intervalo entre períodos de sesiones y que, de ser posible, hicieran recomendaciones que pudieran ayudar a iniciar prontamente la labor sobre los distintos temas de la agenda. | UN | 38- سعياً لتعزيز التقدم الجوهري أثناء دورته لعام 2000، طلب المؤتمر من الرئيس الحالي والرئيس المقبل إجراء المشاورات الملائمة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وتقديم توصيات، إن إمكن، من شأنها أن تساعد على التبكير ببدء العمل المتعلق بمختلف بنود جدول الأعمال. |
En cuanto al trabajo durante seis meses al año, en la exposición se indicaba que si bien esa opción constituía una adelanto respecto de la insatisfactoria situación imperante, no parecía tener en cuenta la necesidad de examinar presentaciones entre períodos de sesiones y no definía con precisión las condiciones de trabajo de los miembros de la Comisión. | UN | أما في ما يتعلق بالعمل لمدة ستة أشهر في السنة، ذكر السيد كاريرا أنه على الرغم من أن هذا الخيار يشكل تحسنا مقارنة بالحالة الراهنة غير المرضية، فإنّه لا يلبي على ما يبدو الحاجة للنظر في الطلبات خلال فترات ما بين الدورات ولا يحدد بدقة ظروف عمل أعضاء اللجنة. |
Asimismo, quiero expresar la esperanza de que las delegaciones participen activamente en las futuras consultas entre períodos de sesiones y que contribuyan constructivamente a ellas. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن تشارك الوفود بنشاط في المشاورات القادمة فيما بين الدورات وأن تُسهم فيها إسهاما بناء. |
Del mismo modo, mi país está seguro de que en los próximos años veremos hasta qué punto la continuación del proceso entre períodos de sesiones y la creación del Grupo de Apoyo a la Convención serán logros valiosos en nuestro trabajo futuro en este órgano. | UN | وبالمثل، إن بلدي واثق بأننا في السنوات المقبلة سنقدّر مدى المكاسب القيِّمة التي ستنجم عن استمرار العملية التي تجري بين الدورات وعن إنشاء فريق الدعم للاتفاقية في عملنا المستقبلي داخل هذه الهيئة. |
Recordó que, en su 67º período de sesiones, había convenido en crear un sitio web para asistir en su labor entre períodos de sesiones y facilitar la difusión de sus informes y otros documentos públicos. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد وافقت في دورتها السابعة والستين على جدوى إنشاء موقع شبكي لمساعدتها في أعمالها بين الدورات وفي تيسير نشر تقاريرها وغيرها من الوثائق المتاحة للجميع. |
Indicó que la subcomisión examinaría los nuevos datos sísmicos y batimétricos en el lapso entre períodos de sesiones y durante la serie siguiente de reuniones de la Comisión, que según estaba previsto se celebraría del 23 de agosto al 5 de septiembre de 2006, durante el 18º período de sesiones de la Comisión. | UN | وأوضح أن البيانات الجديدة المتعلقة بالاهتزازات وقياسات الأعماق سوف تنظر فيها اللجنة الفرعية خلال الفترة الممتدة بين الدورات وخلال السلسلة التالية من جلسات اللجنة الفرعية المزمع عقدها في الفترة من 23 آب/أغسطس حتى 5 أيلول/سبتمبر 2006 خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة. |
Se preparó un documento que seguiría elaborándose entre períodos de sesiones y se presentaría al Comité en su período de sesiones siguiente. | UN | وقد تم إعداد ورقة وسوف يجري تطويرها أكثر أثناء الفترة بين الدورات لتقديمها إلى اللجنة أثناء دورتها التالية. |