Si lo pienso, he pasado más de la mitad de mi vida entre rejas. | Open Subtitles | لو جمعتَ كل شيء فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي |
Estará entre rejas donde no pueda atraparte. | Open Subtitles | سيكونُ خلف القضبان ولايستطيع الوصول إليك |
El Tribunal es algo más que un mecanismo para poner entre rejas a los criminales de guerra. | UN | فالمحكمة هي أكثر من آلية لوضع المجرمين خلف القضبان. |
Prosigue la intimidación y la detención de activistas, y actualmente están entre rejas más de 1.100 personas por sus convicciones políticas. | UN | وأنشطة التخويف والاحتجاز مستمرة، حيث يوجد حاليا ما يربو على 100 1 شخص وراء القضبان بسبب معتقداتهم السياسية. |
Los fiscales deciden si tomar o no medidas legales contra la gente que detiene la policía y deciden qué cargos archivar, impactando directamente en el tiempo entre rejas al que se enfrenta un acusado. | TED | يقرر المدعون العامون بتحريك الدعوى الجنائية من عدمه ضد الأشخاص الذين توقفهم الشرطة ويعدّون قائمة الاتهام التي ستوجه لهم، وبالتالي يتحدد الوقت الذي قد يقضيه المدعى عليه خلف القضبان. |
Al enseñar a los hombres películas que mostraban a los violentos entre rejas, queríamos que les quedase claro que si los hombres son violentos, hay consecuencias. | TED | حين نُري الرجال الأفلام التي تظهر الجناة خلف القضبان نريد عرض حقيقة أنه إن قام رجل بالعنف فسوف تكون هناك تداعيات |
Los canarios siempre están entre rejas. | Open Subtitles | فعصافير الكناري دائما ما تكون خلف القضبان على أية حال |
¡Dígale que, o se entrega, o pasará el resto de su vida entre rejas! | Open Subtitles | أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان |
Pensar que mi propio nietoNdeja que me pongan entre rejas. | Open Subtitles | لم أتوقع أبداً أن يدعهم حفيدي يُلقون بي خلف القضبان |
El plan ha sido abortado y la mayoría está entre rejas. | Open Subtitles | تم سحق المؤامرة و معظم مدبروها أصبحوا خلف القضبان |
Voy a limpiar mi nombre. Meteré al senador Roark entre rejas, donde debe estar. | Open Subtitles | سأبرأ إسمي ، وأضع السيناتور روروك خلف القضبان ، حيث ينتمي |
No, ellos dirían "entre rejas" ó "en prisión" ó algo, pero... | Open Subtitles | لا لم , يقل خلف القضبان أو في السجن , أو شيء ما , لكن |
Usted me arrestó, ayudó a ponerme entre rejas. | Open Subtitles | لقد اعتقلتني ، وساعدت على جعلي خلف القضبان |
Valerie Gaynor sabía lo que estabas haciendo trató de detenerte y perdió la vida por ello y ahora, Dave, vas a pasar el resto de tu vida entre rejas. | Open Subtitles | فاليري غاينر " كانت تعلم ما تفعله " وحاولت أن توقفك وفقدت حياتها جراء ذلك والآن " ديف " سوف تقضي بقية حياتك خلف القضبان |
Pero no lo haré porque tu padre acabaría entre rejas. | Open Subtitles | ولكن لن أفعل هذا لأن والدك عندها سيكون خلف القضبان. |
¡Dijeron que vamos a pasar toda nuestra vida entre rejas! | Open Subtitles | لقد قالوا أننا سنقضي بقية حياتنا خلف القضبان |
Muchas personas sienten un gran júbilo porque el asesino de sus hijos está entre rejas. | UN | والعديدون في إيران سعيدون لرؤية قاتل أبنائهم وراء القضبان. |
No he pasado la mayor parte de mi vida entre rejas para nada. | Open Subtitles | أنا لم اقضي أغلب حياتي وراء القضبان من أجل لاشيء |
Cree que estaré entre rejas 24 horas. | Open Subtitles | وقال انه يعتقد لال 24 ساعة القادمة وأنا وراء القضبان. |
Ponga a esa mierda entre rejas que es donde tiene que estar! | Open Subtitles | خذ هذة القاذورات من هنا إرجع الى السجن الذى تنتمى إليه |
¡No pararé hasta que esos labios estén entre rejas! | Open Subtitles | لن أتوقف عن الحديث إلا إذا رأيت هذه الشفاه خلف القبضان |
"...porque la vida entre rejas es difícil. " | Open Subtitles | لأنك تُعانى وراء القُضبان." |
En verdad no hay motivo por el que no puedan reunirse entre rejas. | Open Subtitles | سلمنا نايثان حقا لا يوجد سبب لمنع اجتماعكم مرة أخرى خلف الأسوار |