ويكيبيديا

    "entre religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الدين
        
    Dicho esto, hay que subrayar la importancia, por ejemplo, de interrogarse sobre las relaciones entre religión y política. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أضيف أنه يلزم لنا أن نؤكد أهمية التساؤل مثلا عن الصلات القائمة بين الدين والسياسة.
    La intersección entre religión y raza se examina en todos los capítulos que figuran a continuación. UN وتتطرق الفصول أدناه إلى تقاطع بين الدين والعرق.
    El Centro trata de contribuir al diálogo iniciado entre religión y ciencia mediante el proyecto de investigación sobre la meditación. UN ويسعى المركز إلى الإسهام في العلاقة بين الدين والعلم عن طريق مشروع البحوث المتعلقة بالتأمل.
    Conforme a lo solicitado en la resolución, la correlación entre la difamación de las religiones y intersección entre religión y raza también se examinan en el texto que figura a continuación. UN وحسب المطلوب في التقرير، جرى أدناه تناول العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق.
    El vínculo entre religión y racismo ha quedado intacto y la resolución se sigue centrando en las religiones y no en las personas. UN وظلت الصلة بين الدين والعنصرية قائمة دون تغيير، ومحور تركيز القرار ينصب على الأديان وليس على الأفراد.
    La libertad de conciencia y religión para todos es un derecho establecido y jurídicamente protegido, y existe una clara separación entre religión y Estado. UN وتعتبر حرية الضمير والدين للجميع حقاً راسخاً يحميه القانون، وهناك فصل واضح بين الدين والدولة.
    Por lo tanto, voy a hablar solamente de los vínculos entre religión y sexualidad. TED وبالتالي سأقتصر فقط على الحديث عن الصلات بين الدين والحياة الجنسية.
    Esta enorme división, en otras palabras, entre religión y ciencia no ha tenido lugar. TED هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث.
    98. En resumen: la oposición entre religión y secta es demasiado forzada para ser aceptable. UN ٨٩- وإجمالاً، إن التعارض بين الدين والطائفة ينطوي على تكلف زائد عن الحدّ يحول دون إمكان قبوله.
    Las denuncias de xenofobia formuladas y propagadas contra Côte d ' Ivoire proceden de la amalgama hecha por un aspirante a la magistratura suprema entre religión, origen regional y política. UN وبيّن أن ما يطلق وينشر ضد كوت ديفوار من ادعاءات عن كره الأجانب منشؤه تصريح أدلى به أحد الطامحين إلى تبوء منصب رئاسة الدولة، خلط فيه بين الدين والأصل الإقليمي والسياسة.
    La compleja relación entre religión y violencia ha sido objeto de una amplia reflexión y se ha insistido en la importancia de los agentes religiosos para el establecimiento y la consolidación de la paz, así como la prevención de conflictos. UN وحظيت نقاط التلاقي المعقدة بين الدين والعنف بقدر كبير من التفكير، وترددت أصوات قوية أبرزت أهمية دور الأطراف الفاعلة الدينية في مجال بناء السلام وصنعه فضلا عن منع نشوب الصراعات.
    La relación entre religión, cultura y la violencia o intimidación de las jóvenes también se incluirá en el estudio. UN وستتضمن هذه الدراسة العلاقة بين الدين والثقافة والعنف/التخويف الذي تجري ممارسته ضد الفتيات.
    Reconociendo la importancia de la intersección entre religión y raza, y que pueden darse casos de formas múltiples o agravadas de discriminación basadas en la religión y en otros motivos, como la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico, UN وإذ تدرك ما لأوجه التقاطع بين الدين والعرق من أهمية، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Reconociendo la importancia de la intersección entre religión y raza, y que pueden darse casos de formas múltiples o agravadas de discriminación basadas en la religión y en otros motivos, como la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Reconociendo la importancia de la intersección entre religión y raza, y que pueden darse casos de formas múltiples o agravadas de discriminación basadas en la religión y en otros motivos, como la raza, el color, el linaje o el origen nacional o étnico, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Libia rechaza toda relación entre religión y violencia, en particular la violencia doméstica, y considera que el tráfico de mujeres y niñas es un crimen contra la humanidad. UN وقالت إن ليبيا ترفض أي علاقة بين الدين والعنف، ولا سيما العنف المنزلي، وتعتبر الاتجار بالنساء والفتيات جريمة ضد الإنسانية.
    Entre las actividades del Centro para la Justicia y la Reconciliación Internacionales se incluye también el análisis de las relaciones entre religión y cultura y del modo en que la religión inculca actitudes y valores capaces de favorecer o frenar los procesos de desarrollo social y económico y la promoción de los derechos humanos. UN ويشتمل عمل مركز العدالة والمصالحة الدوليتين أيضا على تحليل الصلات القائمة بين الدين والثقافة والنظر في الطريقة التي يشكل فيها الدين المواقف ويحدد القيم التي يمكن لها إما أن تيسر أو تعوق عمليتي التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En consecuencia, el Comité se ha referido numerosas veces en sus observaciones finales a fenómenos como la islamofobia, la discriminación de los judíos y los sijs, el desprecio hacia las religiones indígenas, la profanación de lugares sagrados y otros casos en que ha percibido una concurrencia o una intersección entre religión y etnia. UN ونتيجة لذلك أشارت اللجنة تكراراً في ملاحظاتها الختامية إلى ظواهر من قبيل رهاب الإسلام، والتمييز ضد اليهود والسيخ، والتمييز ضد أديان السكان الأصليين، وتدنيس الأماكن المقدسة، وحالات أخرى لمست فيها وجود تداخل أو تقاطع بين الدين والأصل العرقي.
    En el párrafo 25 se debe suprimir la palabra " posible " y después de las palabras " difamación de las religiones " se debe agregar la frase " y el enlace entre religión y raza " . UN وفي الفقرة 25، تحذف كلمة " احتمال " وتضاف عبارة " والعلاقة بين الدين والعنصر " بعد عبارة " تشويه صورة الأديان " .
    Si bien algunos miembros de una comunidad religiosa pueden considerar los grandes solapamientos entre religión y cultura como algo bastante natural, otros pueden temer que el perfil específico de las normas y los mensajes religiosos se vuelva irreconocible si la religión y la cultura simplemente se amalgaman. UN ففيما قد يرحب بعض أفراد طائفة دينية ما بالتداخلات بين الدين والثقافة عموماً باعتبار أن ذلك أمر طبيعي تماماً، قد يخشى بعضهم الآخر ألا يعود من الممكن تمييز الملامح المحددة للرسائل والمعايير الدينية إذا ما أدمج الدين والثقافة ببساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد