ويكيبيديا

    "entre serbia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين صربيا
        
    Algunas de las cuestiones conexas entre Serbia y Croacia podrían ser examinadas en el contexto de la reunión de Atenas. UN وقد تناقش على هامش اجتماع أثينا بعض المسائل ذات الصلة بين صربيا وكرواتيا.
    Las relaciones entre Serbia y Montenegro nunca fueron tan tensas desde la creación del Estado yugoslavo. UN وكانت العلاقات بين صربيا والجبل اﻷسود أكثر توترا منها في أي وقت مضى منذ إنشاء دولة يوغوسلافية.
    Durante tres días los habían trasladado de un lugar a otro entre Serbia y Kosovo antes de ser enviados nuevamente a Montenegro. UN ولفترة ثلاثة أيام، ظلوا ينقلون بالحافلات ذهابا وإيابا بين صربيا وكوسوفو قبل إرسالهم إلى الجبل اﻷسود.
    Esa evolución permitiría también regularizar las relaciones entre Serbia y Montenegro. UN وهذا التطور سيمكننا من تطبيع العلاقات بين صربيا والجبل الأسود.
    Me complace estar en medida de informar de los más recientes aspectos relativos a la cooperación entre Serbia y Montenegro y el Tribunal. UN ويسرني أن أكون في وضع يمكنني من الإبلاغ عن أوجه التعاون بين صربيا والجبل الأسود والمحكمة مؤخراً.
    El Comité también toma nota de que la Carta regula la relación entre Serbia y Montenegro, como se indica en la página 12 del informe complementario. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميثاق ينظم العلاقة بين صربيا والجبل الأسود، على النحو المذكور في الصفحة 12 من التقرير التكميلي.
    No obstante, la Unión Europea sigue considerando que la plena cooperación entre Serbia y el Tribunal es un requisito fundamental para que ésta concluya con su Proceso de Estabilización y Asociación. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن التعاون الكامل بين صربيا والمحكمة شرط أساسي لاستكماله عملية الاستقرار والانتساب.
    Los casos se relacionan con contratos de donación celebrados entre Serbia y el monasterio de Visoki Dečani en 1997. UN وتتعلق القضيتان بعقود تبرّع أُبرمت بين صربيا ودير فيسوكي ديتشاني في عام 1997.
    Si la ley sigue en vigor, sería perjudicial para la cooperación regional entre Serbia y Croacia. UN ويمكن أن يُضر القانون، إذا ظل ساري المفعول، بالتعاون الإقليمي بين صربيا وكرواتيا.
    En consecuencia, nos encontramos frente a nuevas actitudes militantes de la parte serbia, como la negativa de las autoridades de Belgrado a llevar a la práctica la iniciativa ya aceptada de apostar inspectores internacionales en la frontera entre Serbia y la República de Bosnia y Herzegovina. UN ومن ثم فإننا نشهد دعوات جديدة ذات طابع حربي تتردد من الجانب الصربي، مثل رفض السلطات في بلغراد متابعة المبادرة التي جرى قبولها بالفعل لوضع مراقبين دوليين على الحدود بين صربيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Creemos que un cierre total, efectivo y estricto de la frontera entre Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina será un elemento nuevo y decisivo. UN ونعتقد أن اﻹغلاق الصارم والفعال للحدود الفاصلة بين صربيا والجبل اﻷسود ومن ناحية البوسنة والهرسك من الناحية اﻷخرى وسيكون عنصرا جديدا وحاسما.
    Está clara la vinculación entre Serbia y Montenegro y los serbios de Bosnia responsables de la agresión y de las violaciones masivas y vergonzosas de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN وهناك دليل واضح على الروابط التي تربط بين صربيا والجبل اﻷسود والصرب البوسنيين المسؤولين عن العدوان وعن الانتهاكات الجماعية الضخمة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    También se informa que en el puesto fronterizo entre Serbia y la antigua República Yugoslava de Macedonia, la policía con frecuencia se incauta de mercancías y dinero y confisca los pasaportes de personas de origen étnico albanés. UN كما توجد تقارير مفادها أن الشرطة في نقاط العبور الحدودية بين صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة كثيرا ما تستولي على بضائع وأموال اﻷلبانيين وتصادر جوازات سفرهم.
    Los controles de la zona de seguridad terrestre, que limitaban la presencia de las fuerzas de seguridad yugoslava a lo largo de la frontera entre Serbia propiamente dicha y Kosovo, se hicieron menos rigurosos para permitir el retorno gradual de la policía serbia y el ejército yugoslavo. UN وخُففت الضوابط عن منطقة السلامة البرية التي كانت تقيد وجود قوات الأمن اليوغوسلافية على طول الحدود بين صربيا وكوسوفو من أجل السماح للشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي بالعودة التدريجية إلى المنطقة.
    Además, cabe mencionar que, con arreglo a la Carta Constitucional que regula las relaciones entre Serbia y Montenegro y que distribuye el poder dentro de la unión estatal, se ha reestructurado el mecanismo interno que vela por la aplicación de las obligaciones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر معرفة أن إعادة تنظيم الآلية المحلية للوفاء بالالتزامات الدولية قد تم بموجب الميثاق الدستوري الذي ينظم العلاقات ويقسم السلطة داخل الاتحاد بين صربيا والجبل الأسود.
    Desearía formular unas breves observaciones acerca de un fallo reciente: la causa sobre la Legalidad del Uso de la Fuerza entre Serbia y Montenegro y los ocho Estados de la OTAN, de 2004. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى حكم صدر مؤخرا يتعلق بقضية عام 2004 بشأن شرعية استخدام القوة بين صربيا والجبل الأسود ودول منظمة حلف شمال الأطلسي الثماني.
    Radovan Karadžić, ex Presidente de la República Srpska, circula libremente entre Serbia y la República Srpska dentro de Bosnia y Herzegovina. UN 20 - إن رادوفان كراديتش، رئيس جمهورية صربسكا السابقة، يتنقل بين صربيا وجمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك.
    La obligación de extraditar o juzgar a un presunto delincuente está contemplada en varias convenciones internacionales en vigor entre Serbia y otros países. UN 11 - ينظم عدد من المعاهدات الدولية السارية بين صربيا والبلدان الأخرى الالتزام بتسليم أو محاكمة أحد المجرمين المزعومين.
    Aunque se han registrado progresos al permitir la transferencia de materiales y pruebas de las causas entre Serbia, Croacia y Montenegro, se necesita voluntad política para abordar estas cuestiones globalmente. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم فيما يتعلق بالسماح بنقل المواد والأدلة المتعلقة بالقضايا بين صربيا وكرواتيا والجبل الأسود، فإن الإرادة السياسية ضرورية لمعالجة هذه المسائل معالجة شاملة.
    También sigue habiendo problemas en la cooperación judicial entre Serbia, Croacia, Montenegro y Bosnia y Herzegovina, especialmente en lo relativo al enjuiciamiento de los crímenes de guerra. UN وما زالت هناك كذلك أوجه للنقص فيما يتصل بالتعاون القضائي بين صربيا وكرواتيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك، وخاصة بشأن مقاضاة جرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد