ويكيبيديا

    "entre sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الدورات
        
    • بين الدورتين
        
    • فيما بين الاجتماعات
        
    • بين الجلسات
        
    • تخللت الدورتين
        
    • الواقعة بين دورات
        
    • تتخلل الدورات
        
    Consideramos particularmente útiles las consultas abiertas a las que convocó durante el período entre sesiones. UN ونعتبر أن المناقشات المفتوحة التي عقدها خلال الفترة الفاصلة بين الدورات مجدية للغاية.
    Recordó que durante el período entre sesiones las Partes habían celebrado extensos debates sobre el establecimiento de un sistema de cumplimiento. UN وأعاد إلى الأذهان أن الأطراف أجرت مناقشات مطولة أثناء فترة ما بين الدورات بشأن وضع نظام للامتثال.
    En el período entre sesiones se reunieron tres grupos de la Comisión. UN 60 - وقد نظمت اللجنة ثلاثة أفرقة عمل بين الدورات.
    Espero con interés recibir apoyo en la misma medida cuando el grupo de trabajo inicie su labor en el período entre sesiones. UN وإنني أتطلع الى تلقي نفس القدر من الدعم عندما يبدأ الفريق العامل عمله في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Hemos aprovechado el período entre sesiones para iniciar consultas, y nuestra intención es contactar al mayor número posible de delegaciones en las próximas semanas. UN وقد استغلينا فترة ما بين الدورتين في بدء المشاورات، ونعتزم الاتصال بأكبر عدد ممكن من الوفود خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    INFORME DEL PRESIDENTE SOBRE LA LABOR DEL COMITÉ DE REPRESENTANTES PERMANENTES ANTE ONU-HÁBITAT DURANTE EL PERÍODO entre sesiones UN تقرير الرئيس عن عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة فيما بين الدورات
    Los participantes en la reunión entre sesiones formularon recomendaciones de alcance general que se examinarán en la próxima Conferencia de las Partes. UN وقد وضع المشاركون في اجتماع ما بين الدورات هذا توصيات ذات منحى عام، وسوف تُبحث هذه التوصيات في مؤتمر الأطراف القادم.
    En ese sentido, el Perú espera que se celebren consultas oficiosas en el período entre sesiones y que el Comité Especial pueda celebrar un período de sesiones adicional durante el primer trimestre de 2005. UN وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    La oradora señaló que sería sumamente útil para la labor en el período entre sesiones que se presentaran observaciones adicionales. UN ولاحظت أنّ تقديم المزيد من الآراء حول هذه المسألة من شأنه أن يساعد كثيرا العمل فيما بين الدورات.
    La presidencia del grupo de contacto dijo que el grupo había convenido en que, a la sazón, no procedía establecer un proceso entre sesiones. UN 127- وقال رئيس فريق الاتصال إنّ الفريق اتّفق على أنّه من غير المناسب حاليا استحداث عملية للاجتماع فيما بين الدورات.
    Valoramos en particular al intercambio periódico que tiene lugar entre los expertos durante el actual proceso entre sesiones. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص التبادلات المنتظمة التي تجري بين الخبراء خلال العملية الحالية فيما بين الدورات.
    Se estableció un grupo de redacción entre sesiones para elaborar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    Se estableció un grupo de redacción entre sesiones para elaborar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el azinfos-metilo. UN وتم إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن ميثيل الأزينفوس.
    El período entre sesiones nos permitirá sin duda alguna celebrar las consultas necesarias para conocer la opinión de todas las delegaciones al respecto. UN وستتيح لنا الفترة ما بين الدورتين بكل تأكيد إجراء المشاورات الضرورية لجمع آراء كل الوفود بهذا الشأن.
    Con este fin, mi delegación estará a su disposición para las consultas que se propone llevar a cabo durante el período entre sesiones. UN وفي هذا الصدد، سيكون وفدي مستعدا للمشاورات التي تخططين لإجرائها أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    Al considerar la posibilidad de realizar esos trabajos adicionales, el Comité tal vez desee tener en cuenta el limitado tiempo disponible entre sesiones para labores sustantivas, en particular si fuera necesario la recolección y el análisis de nuevos datos. UN ولدى التفكير في اضطلاعها بالعمل الإضافي، قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها ضيق الوقت المتاح بين الدورتين للاضطلاع بأعمال ملموسة، وبخاصة في الحالات التي تقتضي جمع وتحليل معلومات جديدة إلى حد بعيد.
    La oradora espera que las delegaciones puedan aprovechar el período entre sesiones para intercambiar opiniones a este respecto. UN وأعربت عن الأمل في أن تتمكن الوفود من استخدام فترة ما بين الدورتين لتبادل الآراء في هذا الصدد.
    El Grupo de Trabajo debe reunirse a comienzos de 1999, a condición de que esté preparado para concentrarse en el resultado del período entre sesiones. UN وأضافت أنه ينبغي أن يعاود الفريق العامل الاجتماع في أوائل عام ١٩٩٩، شريطة أن يكون مستعدا للتركيز على النتائج التي تحققت في فترة ما بين الدورتين.
    Lo que se exige ahora de nosotros es que aprovechemos plenamente el período entre sesiones para intensificar nuestras consultas con el fin de reducir las actuales divergencias de opinión. UN والمطلوب منا الآن هو أن نستغل جميعاً الفترة الفاصلة بين الدورتين استغلالاً تاماً بغية تكثيف مشاوراتنا بهدف جسر التباعد القائم بين الآراء.
    Al trabajar oficiosamente en pequeños grupos durante las semanas entre sesiones de negociación, tras la conclusión de los períodos de sesiones programados, e incluso de manera " oficiosa oficiosa " pudimos hallar la formulación aceptable para todas las delegaciones. UN وقد تمكنا، عن طريق العمل بشكل غير رسمي خلال الأسابيع فيما بين الاجتماعات التفاوضية، في مجموعات صغيرة في أعقاب اختتام الاجتماعات المقررة، وحتى في " المشاورات غير الرسمية الجانبية " ، من التوصل إلى لغة مقبولة لدى جميع الوفود.
    Por último, quisiera señalar que la reunión de los Estados partes que tendrá lugar este mes de diciembre marcará la mitad del programa de trabajo entre sesiones. UN في الختام، أود أن أشير إلى أن اجتماع الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر سيمثل منتصف الطريق لبرنامج العمل ما بين الجلسات.
    Al final de nuestro anterior período de sesiones se nos confió al anterior Presidente de la Conferencia y a mí la tarea de entablar consultas en el período entre sesiones. UN ففي نهاية دورتنا الأخيرة، كُلفنا، رئيسة المؤتمر وأنا، بإجراء مشاورات أثناء الفترة التي تخللت الدورتين.
    Típicamente, en el período entre sesiones del Consejo de Administración se celebran más de 70 reuniones de grupos de trabajo; UN وبمعنى أدق، هناك أكثر من 70 اجتماعاً لفريق عامل تعقد في الفترة الواقعة بين دورات مجلس الإدارة؛
    También me gustaría escuchar opiniones sobre si podemos sacar ventajas de las distintas reuniones institucionales como las de la Primera Comisión y otras reuniones sobre desarme, para celebrar consultas entre sesiones sobre la mejor manera de culminar nuestro trabajo. UN وأود أيضا أن أستمع إلى آراء تتعلـق بـإمكانية الاستفادة من الاجتماعات المؤسسية المختلفة، على سبيل المثال، تلك الخاصة باللجنة الأولى واجتماعات أخرى عن نـزع السلاح، والقيام بمشاورات تتخلل الدورات بشأن كيفية إنجاز العمل على أفضـل وجـه ممكـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد