ويكيبيديا

    "entre sudáfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جنوب أفريقيا
        
    • بين جنوب افريقيا
        
    La cooperación entre Sudáfrica y la Embajadora Bourgois será, sin duda, la base de unas relaciones estrechas constantes entre nuestras dos delegaciones. UN وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا.
    Además, actualmente se están llevando a cabo negociaciones para una zona de libre comercio entre Sudáfrica y la UE. UN وتجري كذلك المفاوضات حاليا بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    :: Miembro de una comisión mixta entre Sudáfrica y Namibia sobre la utilización de los recursos hídricos del río Orange. UN :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج.
    El Gobierno de Sudáfrica también ha abogado reiteradamente por que se establezcan vínculos económicos más estrechos entre Sudáfrica y Angola. UN كما أن حكومة جنوب افريقيا ظلت تدعو بصورة مضطردة أيضا إلى إقامة روابط اقتصادية أوثق بين جنوب افريقيا وأنغولا.
    De este modo, la importancia de la resolución no radica sólo en su disposición por la que se levantan las sanciones contra Sudáfrica sino, mucho más importante, en el hecho de que sirve como un hito muy claro en cuanto a la dirección de las relaciones entre Sudáfrica y el mundo. UN ولذلك، فإن أهمية القرار لا تكمن فقط في كونه ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا، وإنما تكمن أيضا، وهو اﻷهم بكثير، في حقيقة أنه يمثل هوة محددة في مسلك العلاقات بين جنوب افريقيا والعالم.
    También debe mencionarse la importante cooperación entre Sudáfrica y Flandes. UN والتعاون المهم بين جنوب أفريقيا وفلاندر جدير بالذكر أيضاً.
    Ello permitirá llevar a cabo una reorientación estratégica plena de la asociación entre Sudáfrica y el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا سيتيح إعادة توجيه استراتيجي كامل للشراكة القائمة بين جنوب أفريقيا ومنظومة الأمم المتحدة.
    El intercambio de experiencias y asistencia técnica entre Sudáfrica y estos países se está demostrando mutuamente provechoso para todas las partes interesadas. UN وقد ثبت أن تبادل الخبرات والمساعدة التقنية بين جنوب أفريقيا وهذه البلدان يعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية.
    A mitad de camino entre Sudáfrica y el Polo Sur... está la aislada isla de Marion. Open Subtitles نصف الطريق بين جنوب أفريقيا والقطب الجنوبي يمر الى الجزيرةُ المَعْزُولةُ لماريون.
    A este respecto, el acuerdo de cooperación oficial entre Sudáfrica y Mozambique ha dado como resultado la destrucción de más de 100 toneladas de armas pequeñas y municiones sobre el terreno en Mozambique. UN وفي هذا الصدد، أدى اتفاق التعاون الرسمي بين جنوب أفريقيا وموزامبيق الى تدمير أكثر من ١٠٠ طن من اﻷسلحة الصغيرة والذخائر في الموقع في موزامبيق.
    • También existen algunos acuerdos bilaterales en África, sobre todo entre Sudáfrica y Mozambique y Sudáfrica y Swazilandia. UN ● توجد بعض الاتفاقات الثنائية أيضا في أفريقيا، أبرزها الاتفاق بين جنوب أفريقيا وموزامبيق، والاتفاق بين جنوب أفريقيا وسوازيلند.
    Además, los Estados han adoptado numerosas iniciativas para fortalecer la cooperación bilateral y trilateral en esas esferas, por ejemplo, entre Sudáfrica, Mozambique y Swazilandia, y entre Malí y el Níger. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت دول عددا من المبادرات لتعزيز التعاون الثنائي والثلاثي في هذه المجالات، منها مثلا التعاون فيما بين جنوب أفريقيا وموزامبيق وسوازيلند، والتعاون بين مالي والنيجر.
    También proporcionó apoyo a Sudáfrica en cuestiones relacionadas con los efectos sobre el comercio y sobre las normas de origen del proyecto de acuerdo de libre comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea. UN كما قدم الدعم أيضا إلى جنوب أفريقيا في مسائل تتعلق بالتأثيرات التجارية وقواعد المنشأ في اتفاق التجارة الحرة المقترح بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Es deficiente un sistema jurídico que pretende reducir a una relación bilateral las relaciones jurídicas entre Sudáfrica, la población del territorio y los dos Estados demandantes. UN وإن كل نظام قانوني يسعى إلى اختزال العلاقات القانونية بين جنوب أفريقيا وشعب الإقليم والدولتين المدعيتين في مجرد علاقة قانونية ثنائية هو نظام معيب.
    Esta Ley facilita la aportación de pruebas y la ejecución de sentencias en casos penales, así como el decomiso y la transferencia del producto del delito entre Sudáfrica y otros países. UN ييسر هذا القانون توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام في القضايا الجنائية وكذلك مصادرة وتحويل عائدات الجريمة ما بين جنوب أفريقيا والدول الأخرى.
    En ambos casos se aplicó un criterio multidisciplinario y se reforzó la comunicación y la cooperación entre los funcionarios que trabajaban en los puestos de guardafrontera a ambos lados de la frontera entre Sudáfrica y Mozambique. UN وقد اتبعت هاتان العمليتان نهجا متعدد الاختصاصات وأساليب اتصال وتعاون معززة بين العاملين في معابر الحدود على جانبي الحدود بين جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Esta Ley facilita la colaboración entre Sudáfrica y Estados extranjeros en la práctica de pruebas y la ejecución de sentencias en causas penales así como la confiscación y la transferencia del producto del delito. UN يرمي هذا القانون إلى تيسير توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقضايا الجنائية ومصـادرة وتحويـل إيرادات الجريمة بين جنوب أفريقيا والدول الأجنبية.
    La asistencia humanitaria exige coordinación entre muchos organismos diferentes y en ese contexto Austria acoge con satisfacción el nuevo Memorando de Entendimiento entre Sudáfrica y la OACNUR sobre la repatriación de refugiados. UN فالمساعدة الانسانية تتطلب التنسيق بين عدة وكالات مختلفة وأن النمسا ترحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الجديدة بين جنوب افريقيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الى الوطن.
    72. A su vez, la colaboración entre Sudáfrica y las Naciones Unidas en la esfera de la información sigue siendo imprescindible. UN ٧٢ - واستدرك فقال إن الحاجة لا تزال قائمة في الوقت نفسه إلى التعاون بين جنوب افريقيا واﻷمم المتحدة في ميدان اﻹعلام.
    El intercambio comercial entre Sudáfrica y el resto del continente llegó en 1990 a un total de 1.700 millones de dólares67. UN فقد زاد حجم التجارة بين جنوب افريقيا وباقي القارة بحيث بلغ مجموعه ١,٧ بلايين دولار بحلول عام ١٩٩٠)٦٧(.
    Existen grandes posibilidades de un intercambio mutuamente benéfico de experiencias en materia de salud, educación, seguridad alimentaria y otras esferas entre Sudáfrica y otros países de la región. UN وتوجد امكانية كبيرة فيما يتعلق بتبادل الخبرة على نحو يفيد الطرفين في مجالات الصحة والتعليم واﻷمن الغذائي وميادين أخرى بين جنوب افريقيا والبلدان اﻷخرى بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد