ويكيبيديا

    "entre todas las civilizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جميع الحضارات
        
    • فيما بين كل الحضارات
        
    • بين مختلف الحضارات
        
    Nuestra común voluntad de mejorar el diálogo dará lugar asimismo a una mayor comprensión y tolerancia entre todas las civilizaciones, culturas y religiones. UN كما ستؤدي رغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار إلى فهم وتسامح أعظم بين جميع الحضارات والثقافات والأديان.
    Nuestro deseo común de mejorar el diálogo también nos llevará a un mayor entendimiento y una tolerancia mayores entre todas las civilizaciones, culturas y religiones. UN ورغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار ستقود أيضا إلى مزيد من التفاهم والتسامح بين جميع الحضارات الثقافات والأديان.
    Nuestra aspiración compartida a nivel mundial de una cultura de paz entre todas las civilizaciones es central en la labor de la Alianza. UN ويشكل طموحنا العالمي المشترك إلى نشر ثقافة السلام بين جميع الحضارات محورا لعمل التحالف.
    En la Declaración también se pide la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexas entre todas las civilizaciones, los pueblos y las culturas, incluso hacia las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وينادي الإعلان أيضا بتصفية كل أشكال العنصرية والتمييز العنصــري وكـــره الأجانـــب وأشكال التعصـــب الأخــرى فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ضـــد الأقليـــات الطائفيـــة والدينية واللغوية.
    También reiteramos nuestra determinación de promover los valores de la moderación, la tolerancia y el respeto mutuo en las relaciones entre los países y los pueblos, así como de tender puentes de comunicación y de diálogo entre todas las civilizaciones, culturas y religiones. UN كما نجدِّد حرصنا على تعزيز قيم الاعتدال والتسامح والاحترام المتبادل في علاقات البلدان والشعوب وعلى مد جسور التواصل والحوار بين مختلف الحضارات والثقافات والأديان.
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي النهوض بثقافة السلم والحوار فيما بين جميع الحضارات. "
    La aceptación de esa declaración y el esfuerzo por lograr una comprensión objetiva de todas las civilizaciones son acciones especialmente importantes para consolidar la interacción constructiva y el compromiso de la cooperación entre todas las civilizaciones. UN والترحيب بهذا الإجراء والعمل على تحقيق هدف التفهم لجميع الحضارات لهما أهمية خاصة لتعزيز التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية فيما بين جميع الحضارات.
    Lo que se necesita es un esfuerzo concertado para sofocar ese fenómeno mediante una mayor comprensión y con un diálogo abierto, crítico y transcultural entre todas las civilizaciones. UN وما يلزمنا هو تضافر الجهود لإخماد تلك الظاهرة من خلال مزيد من التفهم، وفي حوار مفتوح وناقد عبر الثقافات بين جميع الحضارات.
    Todos los Miembros de las Naciones Unidas deben aprender sus lecciones relativas a la necesidad de fortalecer los esfuerzos colectivos por preservar la paz y reforzar la cooperación entre todas las civilizaciones pacíficas. UN وإن العبر المستخلصة منها فيما يتصل بالحاجة إلى تحسين جهودنا الجماعية لحفظ السلام وتعزيز التعاون فيما بين جميع الحضارات المحبة للسلام يجب أن تتعظ بها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Subrayar la necesidad de continuar fortaleciendo el diálogo entre todas las civilizaciones, la cultura de la paz y el diálogo intercultural, en particular mediante el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y la Alianza de Civilizaciones; UN 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    Se debe promover activamente una Cultura de Paz y Diálogo entre todas las civilizaciones. " (Resolución 55/2, Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, párr. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " (Declaración del Milenio, párr. 6). UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6).
    Posteriormente, los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron la Declaración del Milenio, en la que consideraban la " tolerancia " como uno de los valores fundamentales que eran esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI y, en ese contexto, subrayaron que " debe promoverse activamente una cultura de ... diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وفيما بعد اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الألفية، الذي اعتبروا فيه ' ' التسامح`` إحدى القيم الأساسية للعلاقات الدولية في القرن الواحد والعشرين، وأكدوا في هذا السياق أنه ' ' ينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات``.
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي أيضا العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones " . UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones. UN وينبغي العمل بنشاط على تعزيز ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات().
    Así pues, las naciones y los pueblos tienen vidas políticas separadas pero, como ha reconocido la Asamblea General, la comprensión, la tolerancia y la solidaridad entre todas las civilizaciones, los pueblos y las culturas son fundamentales para promover una cultura de paz. UN وبالتالي فإن للأمم والشعوب الحق في وجود سياسي مستقل، ولكن، كما اعترفت بذلك الجمعية العامة، تكتسي صفات التفهم والتسامح والتضامن فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات أهمية جوهرية للنهوض بثقافة السلام.
    En cuanto a la promoción de una cultura de paz, mi delegación también aprovecha esta oportunidad para afirmar la importancia de la cooperación entre religiones, el entendimiento mutuo, la apertura de espíritu, la solidaridad y la mejora de las relaciones en general entre todas las civilizaciones y pueblos de diferentes orígenes culturales y religiosos. UN وفيما يتعلق بتعزيز ثقافة السلام، ينتهز وفدي أيضا هذه الفرصة للتأكيد على أهمية التعاون فيما بين الأديان، والتفاهم المتبادل، وانفتاح الفكر والتضامن والتحسين في العلاقات الكلية فيما بين كل الحضارات والشعوب من الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    Ese grupo se reunió en Jeddah del 23 al 25 de junio de 1998 para preparar un seminario islámico sobre el tema. Se espera que el seminario tenga lugar el año próximo, de conformidad con los esfuerzos actuales destinados a lograr un diálogo positivo entre todas las civilizaciones humanas. UN وقد اجتمع هذا الفريق في جدة، في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، لﻹعداد لندوة إسلامية حول الموضوع، ومن المقرر أن تعقد هذه الندوة خلال السنة القادمة، وذلك استعدادا للجهود الحالية لضمان نجاح الحوار بين مختلف الحضارات اﻹنسانية، وتمشيا مع تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد