ويكيبيديا

    "entre todas las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جميع المؤسسات
        
    • بين كل المؤسسات
        
    • على جميع المؤسسات
        
    • على كافة المؤسسات
        
    Teniendo en cuenta el carácter internacional del blanqueo de dinero, la acción internacional debe basarse no sólo en la cooperación entre los órganos de seguridad, sino entre todas las instituciones que se enfrentan a este problema. UN ومع مراعاة الطابع الدولي لغسل الأموال، ينبغي أن تستند الجهود الدولية ليس إلى التعاون بين هيئات إنفاذ القانون فحسب، بل أيضا إلى التعاون بين جميع المؤسسات التي تتصدى لهذه المشكلة.
    Así pues, la información relacionada con el terrorismo se comparte entre todas las instituciones del país. UN ومن ثم يجري تقاسم المعلومات المتعلقة بالإرهاب فيما بين جميع المؤسسات الأمنية في البلد.
    No obstante, la esfera de ordenación de los recursos hídricos carece de coordinación entre todas las instituciones interesadas. UN بيد أن مجال إدارة الموارد المائية يفتقر إلى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية.
    Se ha insistido más en la coordinación y el fortalecimiento de los vínculos entre todas las instituciones nacionales pertinentes. UN وانصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية.
    El material publicado se distribuyó entre todas las instituciones centrales y locales y las ONG que intervienen en este terreno. UN وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    2. El informe se imprimirá y distribuirá entre todas las instituciones estatales como guía de desarrollo continuo. UN 2 - طباعة التقرير وتوزيعه على كافة المؤسسات العاملة للدولة ليكون منهجية عمل لهم في التطوير المستمر.
    A este fin, las estrategias eficaces, expresadas a través de diferentes formas de colaboración y participación entre todas las instituciones, organizaciones y comunidades pertinentes, exigen la formulación y puesta a prueba de procedimientos de gestión adecuados e innovadores. UN ولهذا الغرض فإن استراتيجيات الايواء المواتية التي عبرت عنها أشكال التعاون والمشاركة المختلفة بين جميع المؤسسات والمنظمات والمجتمعات المعنية تستدعي وضع وتجريب أساليب ادارية ملائمة ومبتكرة.
    Sobre el particular la delegación argentina propuso la implementación de una matriz para el intercambio de información entre todas las instituciones vinculadas a esta actividad a fin de unificar criterios y maximizar la efectividad de dicho intercambio. UN واقترح الوفد الأرجنتيني في هذا السياق وضع جدول لتبادل المعلومات بين جميع المؤسسات المعنية بهذا النشاط بغية توحيد معايير هذا التبادل وتنظيم فعاليته.
    Para evitar la duplicación, en el proceso de elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza multilaterales es importante mantener la coordinación entre todas las instituciones internacionales que se ocupan del mismo tema. UN وتفادياً للتداخل، فمن الأهمية في عملية وضع تدابير متعددة الأطراف للشفافية وبناء الثقة توخي التنسيق المستمر بين جميع المؤسسات الدولية التي تعالج المسألة ذاتها.
    Alienta también al Estado Parte a que siga intensificando la coordinación entre todas las instituciones que prestan ayuda y apoyo en los casos de violencia en el hogar. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    Malta considera que la cuestión del cambio climático y sus repercusiones deben abordarse de una manera más coherente y concertada entre todas las instituciones y organizaciones internacionales. UN وترى مالطة أنه لا بد من مناقشة تغير المناخ وما له من آثار بطريقة أكثر اتساقا وفعالية بين جميع المؤسسات والمنظمات الدولية.
    Alienta también al Estado Parte a que siga intensificando la coordinación entre todas las instituciones que prestan ayuda y apoyo en los casos de violencia en el hogar. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    Todas estas acciones se ejecutan de forma coordinada y sobre la base de una estrecha colaboración entre todas las instituciones gubernamentales, no gubernamentales y la sociedad cubana en su conjunto, con el papel activo de los medios de comunicación. UN وتُنفذ جميع تلك الجهود بطريقة منسقة على أساس من التعاون الوثيق بين جميع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الكوبي بأسره، كما تضطلع وسائط الإعلام بدور نشط.
    Bulgaria considera particularmente importante que se establezca un mecanismo apropiado para la coordinación estrecha entre todas las instituciones que prestan asistencia a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN 8 - وتعلِّق بلغاريا أهمية خاصة على ضرورة كفالة إنشاء آلية مناسبة للتعاون الوثيق فيما بين جميع المؤسسات المعنية المشتركة في تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة في حالة فرض الجزاءات.
    La cooperación entre todas las instituciones interesadas resulta esencial para hacer frente a las cuestiones que plantea el uso de la tierra y otras cuestiones intersectoriales afines en las que intervienen diversos organismos, así como para el desarrollo y la ejecución de actividades comunes de creación de capacidad y transferencia de tecnología para la planificación y ordenación integradas del uso de la tierra. UN ويعد التعاون بين جميع المؤسسات المعنية أساسيا في معالجة القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وما يقترن بها من مسائل مشتركة بين القطاعات تشمل عدة وكالات وفي وضع وتنفيذ أنشطة مشتركة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق التكامل في تخطيط استغلال الأراضي وإدارتها.
    49. Para concluir manifestó que sólo una firme y sostenible asociación entre todas las instituciones públicas y privadas por una parte, y la comunidad internacional por otra, permitirían en última instancia la realización de una auténtica reforma. UN 49- وختم حديثه قائلاً إن إقامة شراكات قوية ومستدامة بين جميع المؤسسات العامة والخاصة من جهة أولى والمجتمع الدولي من جهة أخرى سيفضي في نهاية المطاف إلى الإصلاح الحقيقي.
    En particular se puso más acento en la coordinación y la vinculación más estrecha entre todas las instituciones nacionales pertinentes, junto con la participación de nuevas instituciones, para conseguir un criterio de política integrada (Reino Unido, Suecia). UN وبوجه الخصوص، أكدت هذه الأطراف بصورة أكثر على تنسيق وتعزيز أوجه الترابط بين جميع المؤسسات الوطنية المعنية، إلى جانب إشراك مؤسسات جديدة، لضمان اتباع نهج متكامل إزاء السياسة (السويد والمملكة المتحدة).
    Al respecto, la UICN acoge con satisfacción la labor de las Naciones Unidas de integración y coordinación de los resultados de las principales conferencias económicas y sociales y las insta a continuar e intensificar sus iniciativas para aumentar la comunicación, la colaboración y la coherencia entre todas las instituciones que se ocupan del comercio y del desarrollo sostenible. UN ويرحب الاتحاد، في هذا الصدد، بأنشطة الإدماج والتنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة وبنتائج أهم المؤتمرات الاقتصادية والاجتماعية، وتحثها على مواصلة وتكثيف مبادراتها الرامية إلى زيادة التواصل والتعاون والتماسك بين جميع المؤسسات المعنية بالتنمية المستدامة.
    En particular se puso más acento en la coordinación y la vinculación más estrecha entre todas las instituciones nacionales pertinentes, junto con la participación de nuevas instituciones, para conseguir un criterio normativo integrado (Reino Unido, Suecia). UN وبوجه الخصوص، انصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية، إلى جانب إشراك مؤسسات جديدة، لضمان اتباع نهج متكامل إزاء السياسات (السويد والمملكة المتحدة).
    109. Es en esta esfera que debería tener lugar un debate sobre la estrategia entre todas las instituciones y protagonistas, y las Naciones Unidas (con arreglo al cometido que le incumbe en virtud de la Carta) deberían organizar esas reuniones de examen de la estrategia tanto a nivel de los países como en el ámbito de las Naciones Unidas, como recomienda más adelante la Inspectora. UN 109 - وهذا هو المجال الذي ينبغي أن تجرى به مناقشة استراتيجية بين كل المؤسسات والأطراف الفاعلة، وينبغي للأمم المتحدة (استناداً إلى الدور الذي حدده ميثاقها) أن تعقد مثل هذه الاجتماعات الاستعراضية الاستراتيجية على المستوى القطري ومستوى الأمم المتحدة كما توصي المفتشة فيما يلي.
    14. Alienta a los Estados a difundir la presente resolución entre todas las instituciones pertinentes, en particular las autoridades nacionales, regionales y locales, así como entre los partidos políticos; UN " 14 - تشجع الدول على تعميم هذا القرار على جميع المؤسسات المعنية، ولا سيما الهيئات الوطنية والإقليمية والمحلية، فضلا عن الأحزاب السياسية؛
    13. Alienta a los Estados a difundir la presente resolución entre todas las instituciones pertinentes, en particular las autoridades nacionales, regionales y locales, así como entre los partidos políticos; UN 13 - تشجع الدول على تعميم هذا القرار على جميع المؤسسات المعنية، ولا سيما الهيئات الوطنية والإقليمية والمحلية، فضلا عن الأحزاب السياسية؛
    Para cumplir efectivamente las disposiciones de la resolución 1718 (2006), el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Albania ha distribuido entre todas las instituciones albanesas pertinentes el texto completo de la resolución, junto con la petición de que sus disposiciones se apliquen de forma plena y eficaz en toda la medida que permita la legislación. UN ولغرض امتثال القرار المذكور أعلاه على نحو فعال، قامت وزارة خارجية جمهورية ألبانيا بتعميم النص الكامل للقرار 1718 (2006) على كافة المؤسسات المعنية في ألبانيا، فضلا عن طلب التنفيذ الكامل والفعال لأحكامه إلى أقصى حد ممكن وفقا للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد