ويكيبيديا

    "entre todas las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جميع الأطراف
        
    • بين جميع أصحاب
        
    • بين جميع الجهات
        
    • بين كافة الأطراف
        
    • بين جميع أجزاء
        
    • بين كل الأطراف
        
    • فيما بين أصحاب
        
    • مع جميع اﻷطراف
        
    • على جميع أصحاب
        
    • على جميع الأطراف
        
    • بين جميع الشركاء
        
    • بين جميع أطراف
        
    • بين كل أصحاب
        
    • على جميع الجهات
        
    • مع جميع أصحاب
        
    La reanudación del diálogo entre todas las partes interesadas es indispensable y urgente. UN واستئناف الحوار بين جميع الأطراف المعنية مسألة عاجلة لا غنى عنها.
    Estas especificaciones deberían hacer especial hincapié en la colaboración entre todas las partes en la aplicación de la Estrategia. UN وينبغي أن تؤكد هذه المعلومات المحددة بصورة خاصة على الشراكة بين جميع الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    En particular, el grupo de trabajo había de aclarar las funciones respectivas de las oficinas, así como la distribución por etapas del trabajo entre todas las partes interesadas, tanto en la sede como sobre el terreno. UN والفريق العامل مكلف بوجه خاص بتوضيح دور كل جانب منهما وتدفق الأعمال بين جميع الأطراف في مقر المفوضية وفي الميدان.
    En la aplicación de esta agenda es vital una estrecha cooperación nacional, regional e internacional entre todas las partes interesadas. UN والتعاون الوطني والإقليمي والدولي الوثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة عنصر حيوي في تنفيذ جدول الأعمال هذا.
    A continuación se celebrará otro debate interactivo entre todas las partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Estoy convencido de que las soluciones duraderas a los conflictos sólo se pueden lograr por medios pacíficos y negociaciones entre todas las partes interesadas. UN وأؤمن بأن الحلول الدائمة للصراعات لا تكمن إلا في الوسائل السلمية والمفاوضات بين جميع الأطراف المعنية.
    Deberán negociarse entre todas las partes que las aceptan de un modo democrático y transparente. UN بل ينبغي أن يجري التفاوض بشأنها بين جميع الأطراف التي تؤيدها، وذلك بصورة ديمقراطية وشفافة.
    El mejoramiento de la gestión de los asuntos públicos mundiales requiere intercambios complementarios y más intensos entre todas las partes interesadas. UN ويستلزم الحكم العالمي المعزز عمليات تبادل تكميلية ومعززة فيما بين جميع الأطراف المعنية.
    Actualmente se están elaborando criterios para la fijación de precios y las asignaciones para productos de la SDI entre todas las partes interesadas. UN ويجري حاليا بين جميع الأطراف المعنية تسعير منتجات مصانع سامرا للأدوية ووضع معايير لتحديد أماكنها.
    Además, las cuestiones pendientes en Kosovo sólo podrían resolverse mediante el diálogo entre todas las partes afectadas. UN وأشارت أيضا إلى أنه لن يمكن التوصل إلى حـل للمسائل المعلقة في كوسوفو إلا عن طريق الحوار بين جميع الأطراف المتأثرة.
    Esperamos que en el actual período de sesiones de la Asamblea General se celebren debates creativos al respecto entre todas las partes interesadas. UN ونتطلع، في هذا الصدد، إلى إجراء مناقشات خلاقة بين جميع الأطراف أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    La Unión Europea apoya la continuación del diálogo entre todas las partes interesadas. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لاستمرار الحوار فيما بين جميع الأطراف التي يهمها الأمر.
    Es obvio que el éxito depende de una mayor coherencia entre todas las partes interesadas. UN من الواضح أن النجاح سيرتهن بتحقيق المزيد من التماسك بين جميع أصحاب المصلحة.
    . fortalecimiento de la confianza y la coordinación entre todas las partes interesadas. UN :: تعزيز الثقة والتنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que velara por facilitar la interconexión necesaria entre todas las partes interesadas del sector. UN وطلب إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تلعب دورا تسهيليا في إنشاء الشبكة اللازمة بين جميع أصحاب المصلحة الإحصائية.
    Por consiguiente, alentamos a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas. UN ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil deberían establecer mecanismos para promover una mejor interacción entre todas las partes interesadas en los procesos de reconciliación. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وضع آليات لتحسين التواصل بين جميع الجهات المعنية بالمصالحة.
    Espera que pueda alcanzarse ese objetivo en breve mediante la celebración de consultas entre todas las partes interesadas. UN والصين تأمل أن يتيسر تحقيق هذا الهدف في تاريخ مبكر من خلال مشاورات تجري بين كافة الأطراف المعنية.
    Probablemente la forma más eficaz y eficiente de lograr la coordinación sea aumentar la corriente de información entre todas las partes del sistema. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    Es importante fortalecer el espíritu de cooperación entre todas las partes interesadas y, en particular, entre las Potencias administradoras y el Comité de Descolonización. UN مما يستلزم تعزيز روح التعاون بين كل الأطراف المعنية، وبصفة خاصة بين السلطات الإدارية واللجنة الخاصة.
    Los contactos con un espectro más amplio de la sociedad civil en el debate sobre la globalización podrían fomentar una mayor comprensión entre todas las partes interesadas. UN ويمكن تشجيع تفاهم أفضل فيما بين أصحاب المصالح ذوي الصلة جميعهم من خلال الوصول إلى شرائح واسعة من شرائح المجتمع المدني في المناقشة المتعلقة بالعولمة.
    Seguimos convencidos de que si bien la firmeza es necesaria, el diálogo y la concertación entre todas las partes son igualmente indispensables. UN ونحن لا نزال على اقتناع بأنه اذا كان التشدد ضروريا، فإن الحوار والتفاوض مع جميع اﻷطراف ضروريان بنفس القدر.
    Además, el Comité solicita al Estado parte que continúe difundiendo la Convención y la doctrina jurídica pertinente, así como las recomendaciones generales del Comité, entre todas las partes interesadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والأحكام القضائية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    Otra delegación propuso que todo Estado Parte que desee introducir un tema en el programa de la Reunión debía primeramente distribuirlo, por conducto del Secretario General, entre todas las partes, antes de la siguiente Reunión. UN واقترح وفد آخر أنه ينبغي لأي دولة طرف تود أن تدرج بندا في جدول أعمال الاجتماع أن تعمم الاقتراح أولا، عن طريق الأمين العام، على جميع الأطراف قبل الاجتماع القادم.
    Así pues, la Conferencia fortaleció las relaciones entre todas las partes interesadas en el Decenio y sentó las bases de la actividad futura. UN وعزز المؤتمر بذلك العلاقات القائمة فيما بين جميع الشركاء المعنيين بالعقد وأرسى أساس النشاط في المستقبل.
    Abrigamos la esperanza de que la resolución conducirá a un intercambio franco, honrado y realista de opiniones entre todas las partes de la comunidad internacional. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي القرار إلى تبادل صريح وأمين وواقعي لﻵراء بين جميع أطراف المجتمع الدولي.
    Para ello será necesario una concienzuda coordinación y colaboración entre todas las partes interesadas, en las que se aprovechen las ventajas comparativas de cada una. UN ذلك أنه يتطلب تنسيقاً وتآزراً جديين فيما بين كل أصحاب المصلحة ذوي العلاقة، وإستغلال كل منهم لما يتمتع به من مزايا بالمقارنة بالآخرين.
    El Comité pide además al Estado parte que siga difundiendo la Convención, su Protocolo facultativo y la jurisprudencia y las recomendaciones generales del Comité entre todas las partes interesadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات الفقهية المتصلة بهما والتوصيات العامة للجنة على جميع الجهات ذات المصلحة.
    Será crucial que haya un diálogo constructivo y permanente entre todas las partes. UN ومن شأن الحوار البناء مع جميع أصحاب المصلحة أن يكون مفيدا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد